Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
Ausgefallene und außer Gebrauch gekommene Vornamen
sehr interessant. Ich kenne Saint Sulpice, eine der großen Pariser Kirchen, hatte mir aber nicht überlegt, wie ein deutscher Vorname dazu lauten könnte.
Ich habe noch eine andere Erklärung gefunden: Sulpiz: lateinisch: Sulpicus = aus dem altrömischen Geschlecht der Sulpizier; Nebenform: Sulpitius.
Quelle:" Vornamen von A-Z." Neuer Honos Verlag.
Die dortige Theorie, dass es sich um Vornamen für uneheliche Kinder handelt, bestätigt sich in meinem Beispielsfall jedenfalls nicht.
Namensträger ist Johann Sulpiz Melchior Domenikus Boisserée (*02.08.1783 in Köln, +02.05.1854 in Bonn), Oberbaurat und 1835 Generalkonservator in München, 1840 preußischer Geheimer Hofrat in Bonn, Kunsthistoriker und Gemäldesammler. vgl. https://de.wikipedia.org/wiki/Sulpiz_Boisser%C3%A9e
wirklich ungewöhnliche Namen kann ich gerade leider nicht anbieten.
Trotzdem sind es zwei Sachen:
Einerseits ein falscher Umgang mit Abkürzungen. Da hat der Pfarrer tatsächlich "Xsthin" ins Kirchenbuch geschrieben.
Andererseits eine Namensform, bei der er es wohl immerhin für nötig hielt, die lateinische Form daneben zu schreiben: Ärnde für Arnolda.
Tatsächlich gab es zu dieser Zeit zwei Schreiber im Kirchenbuch, der eine, der schon länger schrieb, ist gut zu lesen. Der andere hat eine etwas anspruchsvollere Schrift und ist auch bei den Schreibweisen kreativer, wie schon die Christsthin beweist. Noch dazu kommt es hin und wieder vor, dass einige Seiten etwas blasser sind. Glücklicherweise gibt es noch Fotokopien aus den 1930ern, mit denen man die dadurch entstehenden Lücken sicher füllen kann.
Hallo zusammen,
ich fand letzte Woche meine ältesten UrUrUrgroßeltern in dem KB von Neu Wuhrow:
10.Juli 1875
der Pächter Friedrich Hensel(mein Urgroßvater), wohnhaft in Neu Wuhrow, zeigt an,
dass der Altsitzer Carl Wilhelm Hensel, 76 5/12 Jahre alt(meiner Rechnung nach Januar 1799 *) wohnh. i. Neu Wuhrow Abbau, geb. zu Groß Klöpperfier, verheiraten gewesen mit Friederike Klabunde, Sohn des Pächters Christoph Gottlieb Hensel und Anna Margana geb. Möck, beide verstorben zu Kl.Steinklippe bei Brutzen
verstorben sei.
Ich glaube nicht, dass der Name Margana ein Lesefehler ist.
Das ist für mich ein wunderschöner Name.
Viele Grüße
Waltraud
Einen Kommentar schreiben: