Hallo,
ich bin ganz neu hier und würde um Übersetzungshilfe für zwei kleine Einträge ersuchen. Die beiden Matrikenauszüge (1x Taufeintrag von 1...
					
					
	
		
	
	
		Suchergebnisse
				
					Einklappen
				
			
		
	 10 Ergebnisse in 0,0102 Sekunden.
						
						
					
					
									Schlüsselwörter
								
								
									Benutzer
								
								
									Stichworte
								
								- 
		
	
		
	
	
	
 Erbeten um kleine Übersetzungshilfe (2 deutsche Eintragungen von Šmartno pri Slovenj Gradcu)Du hast keine Berechtigung, diese Galerie anzusehen.
 Diese Galerie hat 2 Bilder.
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Trauungseintrag 1782 Svojkovice - Latein.Bitte um Lesehilfe: Trauungseintrag 1782 Svojkovice - LateinQuelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1782
 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Svojkovice
 Namen um die
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1785 Hůrky - tschechisch deutsch.Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1785 Hůrky - tschechisch deutschQuelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1785
 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hůrky
 Namen um die
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1811 Svojkovice - tschechisch deutsch.Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1811 Svojkovice - tschechisch deutschQuelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Svojkovice
 Namen um die
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1833 Tlučná - tschechisch deutsch.Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1833 Tlučná - tschechisch deutschQuelle bzw. Art des Textes:...
 Jahr, aus dem der Text stammt:
 Ort/Gegend der Text-Herkunft:
 Namen um die es sich handeln sollte:
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1841 Svojkovice - tschechisch deutsch.Bitte um Übersetzung: Trauungseintrag 1841 Svojkovice - tschechisch deutschQuelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Svojkovice
 Namen um die
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Trauungseintrag 1880 Hermannshütte (Heřmanova Huť).Bitte um Lesehilfe: Trauungseintrag 1880 Hermannshütte (Heřmanova Huť)Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hermannshütte (Heřmanova
 
- 
- 
	
	
	
	
 Munger hat ein Thema erstellt [gelöst] Bitte um französische Transkription + deutsch Übersetzung: Trauungseintrag 1779 Bracht.Bitte um französische Transkription + deutsch Übersetzung: Trauungseintrag 1779 BrachtQuelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1779
 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bracht
 Namen um die es
 
- 
- 
	
	
	
	
 Trauung Jahr 1834Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag...
 Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Altomünster, Dachau
 
-