Quelle bzw. Art des Textes: Hexenprozess
Jahr, aus dem der Text stammt: 1631
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dillenburg
Jahr, aus dem der Text stammt: 1631
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dillenburg
Hallo. Ich habe vor kürzerer Zeit schon einmal um Übersetzungshilfe bei einer Stelle dieses Prozesses gebeten. Nun habe ich noch eine Art Nachtrag zu diesem Prozess, der von anderer Hand hinten angefügt ist. Leider ist die Kopie schlecht, weil rechts einige Buchstaben abgeschnitten sind. Das macht es mir unmöglich, einen Sinn in den Text zu bekommen. Ist jemand in der Lage es zu lesen/verstehen?
Copia [...] ver-
ordtnung
Ludtwig Hendrich Grave zu Nassau Ka[tz-]
enelnpogen, Vianden undt Diets, Herr
zu Beilstein
Lieber Gebawer?, bey kommender p[...]
licher solcher? halben [...]erhalten wirr
z[...] fall die B[...] mit ihrer gestandt[nis?]
bis noch nicht heraus gegangen, das ih[...]
uff die Indicinathanes, undt dero [...]
wert? fleißig uff[...], was alsdann [...]
ihr ver[...] undt mit gestanden wu[...]
daüber seidt die Zeugen Zus juramento [...]
zuhören, und fort[...], wen bey verwa[...]
[...] instruction mit sich breingt? z[...]
[...], oder da erhebliche Lu[...] wor[...]
[...] verhaltens halben an uns z[...]
langen?
Wolten mehr auch nachrichtlich ohn[...]
tut nit laßen, undt seidt euch mit [...]
licher empfelung wohl beygethan, Zu
Dillenburgk am 12ten Martij Ao 16[...]
Sch[...]rich
An Co[...]arium Appelern
zu Herborn
Kommentar