Quelle bzw. Art des Textes: Testament
Jahr, aus dem der Text stammt: 1477
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Braunschweig
Jahr, aus dem der Text stammt: 1477
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Braunschweig
Hallo zusammen!
Hier wieder mal ein Testament mit ein paar Lücken. Wer kann mir helfen?
In dem namen godes amen Ek Hermen Botel borger to brunsw(igk)
sette unde hebbe beschreuen laten myn testament by mynen
vornunftigen synne alse ek dat na mynem dode gerne hebben
wille, unde kese hir .... to vormunderen, Hinrike Botele
mynen broyder, Hermen unde Tilen myne sone, unde bidde
se dorch god, dat se duth myn testament willen vullenbringen
alse ek one des wol togetruwe, To dem ersten wanne ek
van dodes wegen vorvallen byn, so schal men mynen lichname
na kristliker wiese to der erden bestaden, unde myne armen
zele myt vigilien unde selemissen began laten, alse wontlik
ys, Item dar na so schal men vun mynem reidesten gude
myne schult betalen Item geue ek ... mark to dem da(m)me
to scheppenstede, unde eyne mark geue ek Corde mynem broyder
Item so geue ek ... mark in godesere, alse yn arme kerken
unde arme luden ........, unde vor wand, alse ek dat mynen
vormunderen to geuende bevalen hebbe Item hermen unde Tilen
mynen sonen twen geue ek myn huß unde hoff, dar ek inne
wone, dar schullen se Hinrik mynen sonen van aff legghen
unde doyn alse ok one dat bevalen hebbe Item Katheryne
my elike husfruwe schal wonen in mynem huse de wyle se
leuet, unde se sonder alse sek nicht ... vor andert, Unde
vor anderde se sek, so mochte se yn de boyde ......, unde ore
leuedage dar yne wonen, unde sek dar ane sonder myner be-
rechticheit bereden, unde kesten, unde bedde, Unde geue myner
dochter Greten de reide beraden ys noch ses mark, Item ....
ek ... ... hir en boüen an gude nalatende werde bynnen unde
buten der stad nichtes uth bescheyden dat gud alle geue ek Katheryne
myner eliken husfruwen, des schal se gebruken ore leuedage
to dem besten, Unde na orem dode, so schullen myne kindere
alle dat gud denne under sek delen, Unde des to eynem or-
künde, so hebbe ek düth myn testamente, besegelt myt eynem
brunswIgker) penninge na cristi gebord verteyhundert jar dar na
yn deme seven unde sevenzigesten jare, am mitweken yn des
hilgen lichamen auende
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Einen schönen Feiertag wünscht
consanguineus
Kommentar