Ehevertrag um 1810

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • bottom
    Erfahrener Benutzer
    • 29.08.2013
    • 170

    [gelöst] Ehevertrag um 1810

    Ehevertrag


    Liebe Helfer,

    könnt Ihr mir bitte bei den noch ungelösten Stellen und Namen helfen?
    Vielen Dank!


    kommt mein Ehemann Johann Adam
    Wagner von meinem eingebrachten Vermögens
    welches in
    Zweÿ hundert Gulden frt.
    und eine XXXXX besteht, die Summa
    von Ein hundert und fünfzig Gulden
    frt.
    nebst meinem Ehren- oder Hochzeit Kleid.
    Nach Verlauf eines Jahr und Tags XXX
    sind wir beÿde Eheleuthe Erbe unseres
    wechselseitigen Vermögens, so wie es die
    Gesetze vorschreiben.
    Weiter haben wir nichts zu bemer-
    ken, und unterschreiben daher XXXX
    und Genehmigung dieseX XXXX.

    [ ...]

    Actum XX XXX.
    XXXX XXXX.
    XX. Deput. XXXX
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von bottom; 04.05.2014, 12:47.
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo,

    teilweise konnte ich noch was entziffern:


    kommt mein Ehemann Johann Adam
    Wagner von meinem eingebrachten Vermögens
    welches in
    Zweÿ hundert Gulden fr.
    und einen KammerWagen besteht, die Summa
    von Ein hundert und fünfzig Gulden
    fr.
    nebst einen Ehen oder Hochzeit Kleid.
    Nach Verlauf eines Jahr und Tags aber
    sind wir beÿde Eheleuthe Erbe unseres
    wechselseitigen Vermögens, so wie es die
    Gesetze vorschreiben.
    Weiter haben wir nichts zu bemer-
    ken, und unterschreiben daher XXXX
    und Genehmigung dieseX XXXX.

    Catharina Margarethe----------------Adam Wagner.
    Kispertin. ----------------------- Johann Georg Bachmann.
    Johann Michael ----------------------- Johann Wagner.
    Kispert. ----------------------------- Nicol Wagner.
    ------------------ Johann Michael Geyer?.

    Actum ut supra
    XXXX XXXX.
    XX. Deput. XXXX
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Grapelli
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2011
      • 2223

      #3
      Hallo, kleine Ergänzung:

      Weiter haben wir nichts zu bemer-
      ken, und unterschreiben daher auf Vorlesen
      und Genehmigung dieses Protocoll.
      Herzliche Grße
      Grapelli

      Kommentar

      • bottom
        Erfahrener Benutzer
        • 29.08.2013
        • 170

        #4
        Namen

        Ich danke Euch sehr!

        Müsste das aber nicht eher "Ehren- oder Hochzeit Kleid" heißen?
        Kann mir vielleicht noch jemand die beiden unterzeichnenden Namen lesen und die Kürzel, die darunter angebracht sind?

        Kommentar

        • bottom
          Erfahrener Benutzer
          • 29.08.2013
          • 170

          #5
          Kürzel

          Könnten die Kürzel evtl. so aufgelöst werden?

          "q. deput." "q. act."

          Was könnte das bedeuten? Hat jemand eine Idee zu den darüberstehenden Namen?

          Vielen Dank!

          Kommentar

          • Grapelli
            Erfahrener Benutzer
            • 12.04.2011
            • 2223

            #6
            Zitat von bottom Beitrag anzeigen
            Ich danke Euch sehr!

            Müsste das aber nicht eher "Ehren- oder Hochzeit Kleid" heißen?
            Kann mir vielleicht noch jemand die beiden unterzeichnenden Namen lesen und die Kürzel, die darunter angebracht sind?
            Ehren könnte man lesen, nur macht das viel weniger Sinn. Deine Auflösung der Kürzel
            kann ich soweit unterstützen, der Sinn ist mir aber unklar.
            Herzliche Grße
            Grapelli

            Kommentar

            • Alter Mansfelder
              Super-Moderator
              • 21.12.2013
              • 4683

              #7
              Hallo Grapelli,

              Zitat von Grapelli Beitrag anzeigen
              Ehren könnte man lesen, nur macht das viel weniger Sinn.
              warum nicht? Das "Ehrenkleid" ist doch eine gängige Vokabel, das "Ehenkleid" dagegen nicht.

              Es grüßt der Alte Mansfelder
              Gesucht:
              - Tote Punkte im Mansfelder Land, Harz und Umland
              - Tote Punkte in Ostwestfalen
              - Tote Punkte am Deister und Umland
              - Tote Punkte im Altenburger Land und Umland
              - Tote Punkte im Erzgebirge, Vogtland und Böhmen
              - Tote Punkte in Oberlausitz und Senftenberg

              Kommentar

              • Grapelli
                Erfahrener Benutzer
                • 12.04.2011
                • 2223

                #8
                Zitat von Alter Mansfelder Beitrag anzeigen
                Das "Ehrenkleid" ist doch eine gängige Vokabel, das "Ehenkleid" dagegen nicht.
                Ja, natürlich, hast mich überzeugt.
                Link dazu: Adelung
                Herzliche Grße
                Grapelli

                Kommentar

                • bottom
                  Erfahrener Benutzer
                  • 29.08.2013
                  • 170

                  #9
                  Prima, vielen Dank!
                  Hat vielleicht jemand Erfahrungen mit solchen Kürzeln, wie Sie auf meiner Akte zu sehen sind? Sind ja evtl. Tätigkeitsabkürzungen (Sekretär, Schreiber o.ä., wohl aber eben auf Latein).
                  Gibt es Vorschläge zur Namenslesung dieser beiden Funktionsträger?

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X