Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1680
Ort/Gegend der Text-Herkunft: bei Suhl/Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1680
Ort/Gegend der Text-Herkunft: bei Suhl/Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte:
Liebe kluge Lesehelferinnen und -helfer!
Bei diesem KB-Eintrag (unten links)
Heirat 1680 PV Ripp.jpg
lese ich Folgendes:
D. 24. Ejusdem Paulus Valentinus Ripperger, faber clavius
Joh[a]nnis Rippergers Aurigae h[uius] l[oci] relictus filius alterius
cum Barbara __ffin[?] Valentini __ffs[?] Aurigae __ __
_____ __d__ii h[uius] l[ocus] filia 6ti ____s Pr[ae]missa tria pro-
clamationis in Ecclesia Albrechtensi[?] celebravit ___ ___ ___
in c[o]p[ulationem?] c__.
Übersetzung:
Am 24. desselben Monats, Paul Valentin Ripperger, Nagelschmied,
des Johann Ripperger, hiesigen Fuhrmanns hinterlassener zweiter Sohn,
mit Barbara ________, des Valentin _________ Fuhrmanns ___ ____
___________ von hier, Tochter, _______ nach drei vorher-
gehenden Proklamationen in der Kirche von Albrechts feierte _______
in die Ehe ___________
Könnt ihr mit bei den Lücken im lateinischen Text helfen? Ein Blick auf die anderen Einträge lohnt sich wahrscheinlich.
Sollte jemand gar das Kleinkarierte unten drunter deuten können, wär das eine tolle Zugabe.
Danke im Voraus!
Kommentar