Hallo Burner,
IBAN
Kontopnummer im Internatinalen Bankverkehr
An der von Dir angegebenen Adresse ist eine Bank
Vorgehen bei Auskunftsersuchen Standesamt
Einklappen
Das ist ein wichtiges Thema.
X
X
-
Ich habe jetzt die Antwort auf meine Anfrage im Archiv bekommen. Muss ich die Summe jetzt per Überweisung oder per Brief zahlen. Auf der Antwort steht eine Bankverbindung, die für mich jedoch eher nach einer Adresse aussieht.
Ceska narodni banka, pobocka Brno
Rooseveltova 18
631 32 Brno
CZECH Republic
Land des Begünstigten-Code: 203
IBAN-Nr: xxxxxxxxxxxxxxxxx
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteEine Vorlage ist unnötig, Archive sprechen Deutsch !
Gruß DL
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ich weiß, es passt hier eigentlich nicht rein, aber gibt es dafür eine Vorlage in tschechisch? Danke
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteNein, da das Archiv keine Urkunden ausstellt. Hier wäre eine formlose Anfrage wegen einer Kopie das Richtige.
Gruß DL
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Danke, dann weiß ich Bescheid. Ich nehme mal an, dass ich dem Archiv das selbe Formular schicken kann?
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteKurzform:Věc: Vystavení rodných a úmrtních listů.
Matriční knihy se z matričních úřadů po uplynutí 100 let od narození a 75 let od úmrtí po
ukončení zápisů do příslušné matriční knihy ukládají do státních oblastních archivů. V našem
případě je to Moravský zemský archiv v Brně.
Obraťte se prosím na Moravský zemský archiv v Brně.
Z tohoto důvodu Vaší žádosti nemůžeme vyhovět.
S pozdravem
Ausstellung von Geburts-und Sterbeurkunden
Die Matrikenbücher werden nach 100 Jahren bei Geburten und 75 Jahren nach Todesfällen an die staatlichen Archive übergeben.
In unserem Fall an das Mährische Landesarchiv in Brno.
Aus diesem Grund können wir Ihnen nicht weiterhelfen.
Mit Gruß
Gruß DL
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Hallo,
ich habe folgende Antwort von einem tschechischen Standesamt bekommen:
Věc: Vystavení rodných a úmrtních listů.
Matriční knihy se z matričních úřadů po uplynutí 100 let od narození a 75 let od úmrtí po
ukončení zápisů do příslušné matriční knihy ukládají do státních oblastních archivů. V našem
případě je to Moravský zemský archiv v Brně.
Obraťte se prosím na Moravský zemský archiv v Brně.
Z tohoto důvodu Vaší žádosti nemůžeme vyhovět.
S pozdravem
Der Google Translator sagt mir, ich soll mich an das Mährische Landesarchiv in Brünn wenden. Könnte das bitte jemand mit Sprachkenntnissen verifizieren.
Danke
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteNoch etwas zum zeitlichen Ablauf:
1) Am 30.3. Anfrage per E-Mail
2) Am 4.4. Einwurf des Briefes mit 2 Anträgen, 2 PA-Kopien für 2 Personen und 200 Kc in bar in einen (tschechischen) Briefkasten
3) Heute 14.4. Einschreibbrief aus Tschechien mit 2 Urkunden erhalten (Poststempel vom 10.4.)
Gruß DL
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ich habe es -bis auf eine Ausnahme- noch nie anders gemacht. Das Problem ist nur immer an 100 Kronen Scheine zu kommen. Im Mai fahre ich ins Erzgebirge und werde mich dann erstmal eindecken und gleichzeitig die Einladung zu einer Kirchenbuchdurchsicht bei einer Gemeindeverwaltung wahrnehmenZitat von DLDies bestätigt ausdrücklich die Variante "Bargeld im Briefumschlag",
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteIch habe gerade von einem tschechischen Standesamt eine Antwort zur Frage der Gebührenzahlung erhalten:Sehr geeehrter Herr,Vážený pane,
v případě, že žádáte o duplikát oddacího listu, je nutné do žádosti
uvést datum a místo sňatku. Nejrychlejší variantou je přiložit
bankovku ve výši 100,- Kč do obálky spolu se žádostí.
Nezapomeňte uvést adresu, kam vám máme zaslat oddací list.
S pozdravem
Bc. Andrea Kleczatská
matrika
odbor vnitřních věcí
Městský úřad Žatec
für den Fall, dass Sie um ein Duplikat der Heiratsurkunde nachsuchen, ist die Angabe von Ort und Datum der Heirat nötig. Die schnellste Variante ist die Übersendung einer Banknote von 100 Kc im Briefumschlag zusammen mit dem Antrag. Vergessen Sie bitte nicht die Adresse, wohin wir die Urkunde senden sollen.
Mit Gruß
Bc. Andrea Kleczatská
Standesamt
Abteilung innere Angelegenheiten
Stadtverwaltung Žatec
Dies bestätigt ausdrücklich die Variante "Bargeld im Briefumschlag", die von mir angebotenen Varianten "Überweisung" und "Gebührenmarken" sind praktisch kein Thema.
Gruß DL
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Ein Gast antworteteVažený dámy a panové,
žádám o vystavení rodních, oddacích, úmrtních listů, jak jsem v příloze napsal.
S pozdravem
Ich habe aber die Mehrzahl (Urkunden) gewählt
Gruß DLZuletzt geändert von Gast; 27.03.2012, 13:57.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Zitat von MartinaOE Beitrag anzeigenHallo Deutschlehrer,
da du der tschechischen Sprache und des Umgangs sehr vertraut zu sein scheinst, könntest du doch vielleicht einmal übersetzen? Ich glaube, du würdest sehr vielen hier damit helfen.
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich bitte Sie um eine Geburts-/ Heirats-/Sterbeurkunde der Person/en, die ich im beiliegenden Formular aufgeführt habe.
Mit herzlichem Dank und freundlichen Grüßen
Ein solche Anschreiben würde ich dann ohne Bauchschmerzen verschicken.
Liebe Grüße
Martina
Jetzt ohne die eingeschlichenen Tippfehler
Einen Kommentar schreiben:
-
Einen Kommentar schreiben: