Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1685
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Worowitz/Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Gruber
Jahr, aus dem der Text stammt: 1685
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Worowitz/Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Gruber
Hallo,
hier geht es um den 1. Eintrag links.
Würde mir bitte jemand diesen Text übersetzen. Die einzelnen Wörter kenne ich schon. Aber als ganzen Satz bekomme ich es nicht hin.
Vielleicht kann auch mal jemand die Namen kontrollieren.
Die 25. 9bris promissis permittendis nullo detecto impedimenti matrimonium
inivit sponisi Vitus Gruber cum Anna Rindin
coram testibus Georgio Wunda, Adamo Nowei, Joannes Stisslei aliis que
Kommentar