Heiratseintrag 1926 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schorsch
    Erfahrener Benutzer
    • 13.07.2007
    • 885

    [gelöst] Heiratseintrag 1926 Latein

    Hallo,

    könnte mir bitte jemand bei diesen wenigen Worten helfen?
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Schorsch; 28.12.2015, 13:17.
    Liebe Grüße
    Brigitte
  • PrauseRode
    Erfahrener Benutzer
    • 20.11.2015
    • 270

    #2
    Hallo,
    das sind Angaben zum Aufgebot (Kirchenaushang vor der Hochzeit), von den Kirchenformalitäten habe ich null Ahnung, aber ich würde das folgendermassen deuten:

    die tertia mensis Julii
    emissio imamento de statu libero

    Tag drei des Monat Juli
    Freigabe unmittelbar aus Status Buch
    [Rest gestrichen]

    'imamento', 'incamento', 'insamento' gibt's nicht im Wörterbuch, ich vermute einen Schreib- oder Vokabelfehler, stattdessen 'immediato' (auf französisch 'immediatement')
    Dies vorausgesetzt auf deutsch: die Kandidaten haben ein Dokument vorgelegt, aufgrund dessen ein Aufgebot nicht mehr nötig war und die Trauung sofort zugelassen wurde.
    Ich meine schon mal gelesen zu haben, dass das Aufgebot in dem(den) Herkunftsort(en) der Kandidaten ausgehängt werden konnte und nach Abschluß der Fristen von der(den) dortigen Kirche(n) ein entsprechendes Dokument erstellt wurde, aber das ist absolut unsicheres Raten.

    Vielleicht kann das noch jemand bestätigen oder korrigieren, der sich damit besser auskennt.
    Zuletzt geändert von PrauseRode; 28.12.2015, 16:14.
    Liebe Grüße

    Volker

    Gesucht:
    FN Prause, Bialystok, Polnisch-Kamnitz (Kamenica Polska), Neulomnitz (Nova Lomnica)
    FN Rode, Raum Dresden
    FN Flügel, Raum Gefrees
    /Zell, Fichtelgebirge

    Mit PC geht alles viel schneller - es dauert halt nur ein bisschen länger ...

    Kommentar

    • jacq
      Super-Moderator

      • 15.01.2012
      • 9719

      #3
      Moin Brigitte,

      das Thema hast du bereits 2011 (!) erstellt:
      Liebe Lateinkundige, in einem kirchlichen Heiratseintrag von 1926 ist..."bus proclamation in Eclesia " durchgestrichen, stattdessen steht dort: emisso imamento de statu libero . Was bedeutet das? Ich wundere mich auch, dass keine Zeugen angegeben wurden, musste man nicht welche haben?
      Viele Grüße,
      jacq

      Kommentar

      • PrauseRode
        Erfahrener Benutzer
        • 20.11.2015
        • 270

        #4
        Ist doch immer wieder schön, wie herrlich man sich hier blamieren kann ...
        Liebe Grüße

        Volker

        Gesucht:
        FN Prause, Bialystok, Polnisch-Kamnitz (Kamenica Polska), Neulomnitz (Nova Lomnica)
        FN Rode, Raum Dresden
        FN Flügel, Raum Gefrees
        /Zell, Fichtelgebirge

        Mit PC geht alles viel schneller - es dauert halt nur ein bisschen länger ...

        Kommentar

        • Schorsch
          Erfahrener Benutzer
          • 13.07.2007
          • 885

          #5
          Ich danke euch! Ich hatte den Beitrag nicht gefunden, dachte er wäre der letzten Forumsänderung zum Opfer gefallen.
          Liebe Grüße
          Brigitte

          Kommentar

          Lädt...
          X