Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1824 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1824 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 61 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1824 am 16.11.
    Vor uns , dem Probst von Zgierz und rechtmäßiger Beamter des Standesamtes der Gemeinde und des Kreises Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien , erschien der ehrbare Boguslaw Brejer Junggeselle von Beruf Schmied In Kalow wohnend , anhand der vorgelegten Geburtsurkunde , Auszug aus den Kirchebüchern der Kirchgemeinde Pieczewa 28 jahre alt , Sohn des Marcin und der Elzbieta geborene Bornikow verheiratete Brejer
    Es erschien ebenfalls die Jungfrau Dorota Elzbieta Kirsz , ausgewiesen durch die Geburtsurkunde , Auszug aus dem Kirchenbuch der evangelischen Kirche von Bru…? ,hat sie das 16.te Lebensjahr beendet , in Assistenz von Grzegorz Kirsz , seines Vaters Grzegorz Fryderyk und die Mutter Anna Dorota geborene Rhode verheiratete Kirsz , bis jetzt in ihrem Hause verblieben .
    Die anwesende Seite erklärt , das wir in die Feierlichkeiten der Hochzeit zwischen ihnen eintreten sollen , so auch die Aufgebote, das Erste am 24.10 ,das Zweite am 31.des selben Monats und Jahres. Es kam zu keinen Hemmnissen der Durchführung der Hochzeit , und die am Hochzeitsakt anwesenden Eltern gaben ihre Zustimmung , angelegt an diese Seiten und dem Vorlesen aller oben genannten Papiere und des Sechsten Abschnitts mit dem Titel des Zivilkodex über die Ehe befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau , ob sie sich mit dem Bund der Ehe vereinen wollen , so antworteten sie getrennt voneinander , ja das ist mein Wille. So erklären wir im Namen des Rechts , das der Junggeselle Boguslaw Brejer und die Jungfrau Dorota Elzbieta Kirsz , verbunden sind mit dem Knoten der Ehe . Welches wir in den Akt schrieben im Beisein von Jan Krupinski 49 Jahre alt Landwirt in Kalow und August Kalman 26 Jahre alt Schmied in Zgierz , Gasper Werczork ?44 Jahre alt und Roch Dymich 50 Jahre alt , Bauern in der Stadt Zgierz
    Der Akt wurde nach dem Vorlesen da sie nicht schreiben konnten nur von uns unterschrieben

    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 02.08.2015, 22:34.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      ich bin immer wieder erstaunt wie du das alles lesen kannst!

      Vielen herzlichen Dank!

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X