Quelle bzw. Art des Textes: kyrillische Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1883
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Warschau
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Lange und Maria Skrzeczka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1883
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Warschau
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Lange und Maria Skrzeczka
Hallo zusammen,
ich möchte wirklich niemandem zur Last fallen und habe mir daher eigenständig beigebracht, polnische Urkunden (also bis 1867) selbst übersetzen zu können. Leider sind die Urkunden danach aber alle in kyrillisch geschrieben.
Folgende Heiratsurkunde eines Jan Lange und einer Maria Skrzeczka aus Warschau von 1883 bereitet mir daher Sorgen. Ich kann aus dem Kyrillischen lediglich die Namen und die Worte Warschau lesen.
Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand bei der Übersetzung dieser kyrillischen Urkunde helfen könnte, da ich ansonsten in diesem Zweig nicht weiterkomme. Es muss keine wort-wörtliche Übersetzung ("Es geschah in Warschau...") sein, die allg. Angaben reichen mir natürlich.
Recht herzlichen Dank
Otto
Kommentar