Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1752
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Egglham
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1752
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Egglham
Namen um die es sich handeln sollte:
Grüß Gott,
zuerst hier die Quelle des für mich schwierigen Textes; einzelne Wörter sind mir klar, verstehe aber den Zusammenhang nicht.
Den 1. Teil kann ich gut lesen. Bitte ab 6. Febr./16. Zeile übertragen!
Copulati sunt per ----- Eugenio Lang
---- mane in Martinstödtling in praesentia re-
quisitorum testium 14. Febr. feria 2da post Domenicam
Quinquagesimae; quia media 7ma fuit ante Misu
exposito SS. Sacramentio in Egglham ob Indulgen-
tias his Tribus diebus lunerabiles. Denide sedimus pro
Sacro tribunali. Post 10ma Hora venerunt Sponsi cum
suo comitatu, ac interfuerunt Sumo et solemni Sa-
crificio, quod adhuc exposito Sanctissimo ------
--- de Spiritu S. fuit celebratur et applicatur pro bono
et filici conubio. Solvit igitur Sponsus pro suscepione
et inscriptione Sponsaliorum 36 X
pro 3. denunciationibus 45 X
Pro sola Copulatione NB 1 fl 30 X
Pro Sacro cantato et pro Sponsis applicato NB 45 X
Summa 3 fl 36 X
Ego numquam soles appplicere pro Sponsis misi solvanti , quod
et R---- D---- D----Theobaldus ---approbavit cum pluribus
rem intelligentibus, aliqui vero contradixerunt.
Name des Brautpaares: Balthasar Scheimber oo Martha Kahlhamber.
Leider diesmal eine umfangreiche Arbeit, aber schon einmal vielen Dank!
Kastulus
Gerade stelle ich fest, dass die Internetadresse auf den Beginn des Buches verweist. Der entsprechende Eintrag ist auf Seite 188 zu finden.
Kommentar