Sterbeeintrag in Latein - bitte um Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • leseratte23
    Benutzer
    • 19.08.2012
    • 83

    [gelöst] Sterbeeintrag in Latein - bitte um Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1679
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neutitschein


    Hallo liebe Forscher und Forscherinnen!

    Ich brauche eure Hilfe bei der Übersetzung eines Sterbeeintrages, der leider lateinisch ist.

    http://vademecum.archives.cz/vademecum/Zoomify.action?scanIndex=0&entityRef=%28^n%29%28%2 8%28localArchiv%2C^n%2Chot_%29%28unidata%29%29%282 88246%29%29

    Seite 237 rechts

    Es handelt sich um den Eintrag vom 9. November.

    Ich vermute mal... gestorben ist
    Susanna, Frau ??? Tochter von Martin Hohl, 39 Jahre alt.

    Ich bedanke mich für eure Bemühungen und wünsche noch einen schönen Feiertag!!

    lg Susanne
    Zuletzt geändert von leseratte23; 30.05.2013, 16:39.
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 28815

    #2
    Hallo Leseratte,

    der Link funtioniert nicht.

    Gib doch bitte genauer Infos zum Buch an, Ort, Zeitraum, NAD Nummer .... dann kann man es auch ohne Link finden.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • leseratte23
      Benutzer
      • 19.08.2012
      • 83

      #3
      Hallo Xtine!

      Danke für den Hinweis. Nach mehreren Monaten Arbeit mit Matricula hab ich schon wieder vergessen,
      dass diese links im tschechischen Archiv nicht funktionieren.
      SORRY!!

      Also nun ein neuer Versuch - ich hoffe, jetzt funktionierts:



      Archiv: Landesarchiv Opava
      Datenbestände: Matrikel
      Inventar-Nummer: 1971
      Ort: Nový Jičín
      Zeit: 1679

      Seite 237 rechts

      Es handelt sich um den Eintrag vom 9. November.

      Gestorben ist
      Susanna, Frau ??? Tochter von Martin Hohl, 39 Jahre alt.

      Danke und lg
      Susanne

      Kommentar

      • Kunzendorfer
        Erfahrener Benutzer
        • 19.10.2010
        • 2029

        #4
        Hallo,

        ohne Lateinkenntnisse lese ich:

        Obyt Martini Hohl, Pannificis (Tuchmacher) conjugis (Ehefrau) Susanna, solum
        confessa est 39 annorum
        G´schamster Diener
        Kunzendorfer

        Kommentar

        • leseratte23
          Benutzer
          • 19.08.2012
          • 83

          #5
          Vielen Dank, Kunzendorfer.

          Wünsch noch ein erfolgreiches Forschen!!!

          lg Susanne

          Kommentar

          Lädt...
          X