Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe Taufeintrag auf Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Quintus
    Benutzer
    • 31.08.2025
    • 64

    [ungelöst] Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe Taufeintrag auf Russisch

    Wie bereits geschrieben, bitte ich um Lese und Übersetzungshilfe beim Taufeintrag von Josef Kasperski. Ich hatte schon mal einen sehr ähnlichen Beitrag gemacht, jedoch hatte ich dort den falschen Taufeintrag, deswegen hier noch einmal neu, damit es übersichtlicher ist und besser organisiert. Ich habe auch eine KI darüber laufen lassen, und laut dieser steht da folgendes.


    Konopnica

    № 11

    Произошло в деревне Конопнице одиннадцатого / двадцать третьего мая тысяча восемьсот семьдесят шестого года.

    Явился Матвей Касперский, крестьянин, сорока трех лет, проживающий в деревне Конопнице,

    в присутствии Леонарда Столярского, столяра, тридцати трёх лет,

    и Ивана Пинцюка, крестьянина, тридцати двух лет, оба проживающих в деревне Конопнице,

    и предъявил нам младенца мужского пола, заявляя, что он родился в доме его

    в деревне Конопнице шестнадцатого / двадцать восьмого мая текущего года в четыре часа по полуночи,

    от жены его Мариянны Кудла, тридцати восьми лет от роду.

    Младенцу сему при святом крещении дано имя Иосиф;

    восприемниками были Александр Столярский и Анна Кудла.

    Акт сей заявляющему и свидетелям прочитан, и по неграмотности их мною подписан.


    Подпись: [неразборчивая канцелярская подпись — Priester]


    Falls jemand den Taufeintrag lesen kann und die KI korrigieren kann, wäre das super. Ich gehe davon aus, dass die KI Fehler gemacht hat, da ich das mehrmals gemacht habe und die Grundform sich zwar nicht geändert hat, aber es manchmal ein anderes Alter und sonstige Unstimmigkeiten gab. Ich bedanke mich schon einmal im Voraus.
    Beste Grüße
    Angehängte Dateien
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
    Zuletzt geändert von Quintus; Heute, 00:42.
  • eifeler
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2011
    • 1565

    #2
    Guten Morgen,

    ich habe den Text "Deepl" vorgesetzt und bekam folgende Übersetzung:

    " Nr. 11

    Es geschah im Dorf Konopnica am elften/dreiundzwanzigsten Mai des Jahres achtzehnhundertsechsundsiebzig.

    Es erschien Matwej Kasperki, Bauer, dreiundvierzig Jahre alt, wohnhaft im Dorf Konopnica,

    in Anwesenheit von Leonard Stoljarski, Tischler, dreiunddreißig Jahre alt,

    und Ivan Pintsyuk, einem Bauern, 32 Jahre alt, beide wohnhaft im Dorf Konopnitsa,

    und zeigte uns einen männlichen Säugling, wobei er erklärte, dass dieser in seinem Haus

    im Dorf Konopnitsa am 16./28. Mai dieses Jahres um vier Uhr nach Mitternacht

    von seiner Frau Marianna Kudla, achtunddreißig Jahre alt.

    Dem Kind wurde bei der heiligen Taufe der Name Joseph gegeben;

    Taufpaten waren Alexander Stoljarski und Anna Kudla.

    Diese Urkunde wurde dem Erklärenden und den Zeugen vorgelesen und aufgrund ihrer Analphabetismus von mir unterzeichnet.


    Unterschrift: [unleserliche Amtsunterschrift – Priester] "

    Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)

    Die 2 unterschiedlichen Datumsangaben sind durch die Umrechnung vom gregorianischem zum julianischem Kalender bedingt.

    Meine Frage an Sie:

    Wie kann ich ein handschriftliches Dokument per Computer in Druckschrift transferieren?

    Gruß
    Der Eifeler
    Zuletzt geändert von eifeler; Heute, 07:51.

    Kommentar

    • Quintus
      Benutzer
      • 31.08.2025
      • 64

      #3
      Meinst du wie wie ich das gemacht habe mit der KI? Ich habe einfach die Datei beziehungsweise das Foto in der KI hochgeladen und es gebeten, das zu Transkribieren und dann ist das rausgekommen. Das Problem ist nur, dass die KI das Kyrillisch schwer lesen kann, weshalb zwar die Grundform und dass es um Josef Kasperski geht gleich bleibt, jedoch sich manche Informationen, wie zum Beispiel das Alter und auch Namen, mit jedem Mal, dass ich die KI das machen lasse verändern. Daher hatte ich gehofft, dass jemand den originalen Taufeintrag auf kyrillisch lesen kann und dann die KI korrigieren kann.

      Kommentar

      Lädt...
      X