Heiratseintrag 1903 Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • benangel
    Erfahrener Benutzer
    • 09.08.2018
    • 4785

    [ungelöst] Heiratseintrag 1903 Russisch

    Hallo Russischkenner,

    ich habe einen Heiratseintrag in Russisch von einer KI übersetzen lassen, glaube aber, dass da noch Fehler enthalten sind. Wer kann und will es sich anschauen und korrigieren?
    Danke schon mal. Rechte Seite N. 29:


    Hier die Übersetzung aus der KI:
    Nr. 29
    Am achtzehnten Tag des Monats Februar des Jahres eintausendneunhundertdrei, um acht Uhr abends, erschien vor dem Standesbeamten Gustav Emil Engelhorn, ledig, evangelisch-lutherischen Glaubens, geboren und wohnhaft in Lodz, Sohn von Johann Engelhorn und dessen Ehefrau Amalie, geborene Kümmel.

    Die Braut ist Ida Werner, geborene Drazda, Witwe von Leopold Werner, geboren in Lemberg, evangelisch-lutherischen Glaubens, wohnhaft in Lodz, Tochter von Paul Werner und dessen Ehefrau Pauline, geborene Drazda.

    Vor Zeugen und Angehörigen wurde die beabsichtigte Eheschließung angezeigt und die dafür erforderlichen Dokumente vorgelegt. Nach Verlesung der vorgeschriebenen Urkunden und Erklärungen wurde die Eheschließung zwischen Gustav Emil Engelhorn und Ida Werner, geborene Drazda, Witwe von Leopold Werner, offiziell vollzogen und beurkundet gemäß den geltenden Bestimmungen.

    Gruß
    Bernd
  • Mathem
    Erfahrener Benutzer
    • 01.12.2013
    • 570

    #2
    Hallo benangel,

    wahrscheinlich hat es sich hier im Forum noch nicht herumgesprochen, deshalb hier nochmals der eindringliche Hinweis:

    Traue keiner KI, welche dir Texte übersetzt hat!

    Diese hat nämlich nicht das übersetzt, was im Dokument steht, sondern den Großteil frei erfunden! ​​​​​
    (Ich habe ca. zwei Drittel des Textes überprüft.)

    Deshalb mein Vorschlag, besser zuerst den transkribierten Text hier einstellen und auf eventuelle Fehler kontrollieren lassen.

    Gruß von
    Mathem​​​​

    Kommentar

    Lädt...
    X