Geburtseintrag 1900 (genaues Geburtsdatum) und Vermerk am Ende in polnisch
Einklappen
X
-

Da der Taufeintrag in Russisch verfasst ist (Anm.: 1868-1917 ist Russisch in Russisch-Polen Amtssprache), kann ich zumindest beim Geburtsdatum behilflich sein.
"... und präsentierte uns ein Kleinkind weiblichen Geschlechts, geboren in Tomaschow am 21. April/4. Mai laufenden Jahres um 1 Uhr nach Mitternacht ..."
Der Nachtrag ist Polnisch.
P.S.
[Na, wenn sonst niemand will...]
Lucyna-Helena Engelhorn z Wereczynskich zawarła związek
małzenski dnia 27 maja 1950 r.(oku) w Urzędzie Stanu Cywilnego w Łodzi -
Obwod Golnocny, Nr. aktu 984-50 z Czesławem Nowickim.
L.-H. E., geb. Wereczynski, ging eine eheliche
Verbindung am 27.5.1950 im Standesamt in Lodz -
Kreis Golnocny, Urkundennr. 984/50, mit Czesław Nowicki ein.Zuletzt geändert von Astrodoc; 10.05.2025, 06:12.Schöne Grüße!
Astrodoc
--------------------------------
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen! -
Hallo Astrodoc,
ganz herzlichen Dank für den Text und die Übersetzing. Dann wurde die Ehe Engelhorn entweder geschieden oder er war verstorben. Ich vermute eher eine Scheidung, da ihr Ehemann 1945 zu 10 Jahren Haft verurteilt wurde.
Also nochmals ein ganz herzliches
Gruß
BerndKommentar

Kommentar