Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch, katholisch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schönenbach, Furtwangen Villingen-Schwenningen (Schwarzwald)
Namen um die es sich handeln sollte: Georg Dufner
Liebe Forumsmitglieder,
den folgenden Text konnte ich mir zu großen Teilen mit Hilfe von ENIGA, Frag Caesar u.a. zusammenpuzzeln. Ein paar Worte fehlen, die ich mir noch erschliessen kann:
grafik.png
Ich lese:
Febri Maligna correptus, rite __ provisus obiit Georg Dufner, Anna Ketterin Maritus aeta[tis] 74. Vir erat Venerabilis ab educatione probu in same[??] commendandus in Matrimonio cum una uxore 45 annis quietam vitam texit[?] __ngus po__n sempiterno R.I.S.P
Meine Übersetzungsversuch:
Vom bösen Fieber erfasst, stirbt nach dem Ritus versehen Georg Dufner, Ehemann der Anna Ketterin, 74 Lebensjahre. Der Mann war ehrwürdig, von der ersten Ausbildung mit ???? vertraut, 45 Jahre mit einer Frau verheiratet, ____ (führte??) ein ruhiges Leben ____ _______ ewig.
Vielen Dank
Sven
Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schönenbach, Furtwangen Villingen-Schwenningen (Schwarzwald)
Namen um die es sich handeln sollte: Georg Dufner
Liebe Forumsmitglieder,
den folgenden Text konnte ich mir zu großen Teilen mit Hilfe von ENIGA, Frag Caesar u.a. zusammenpuzzeln. Ein paar Worte fehlen, die ich mir noch erschliessen kann:
grafik.png
Ich lese:
Febri Maligna correptus, rite __ provisus obiit Georg Dufner, Anna Ketterin Maritus aeta[tis] 74. Vir erat Venerabilis ab educatione probu in same[??] commendandus in Matrimonio cum una uxore 45 annis quietam vitam texit[?] __ngus po__n sempiterno R.I.S.P
Meine Übersetzungsversuch:
Vom bösen Fieber erfasst, stirbt nach dem Ritus versehen Georg Dufner, Ehemann der Anna Ketterin, 74 Lebensjahre. Der Mann war ehrwürdig, von der ersten Ausbildung mit ???? vertraut, 45 Jahre mit einer Frau verheiratet, ____ (führte??) ein ruhiges Leben ____ _______ ewig.
Vielen Dank
Sven
Kommentar