Bedeutung Latein: Curatus loci

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Irene K.
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2007
    • 541

    [gelöst] Bedeutung Latein: Curatus loci

    1817 KB Ligowo rk B Anna KRAN latein.jpgHallo zusammen,
    ich habe endlich den Taufeintrag meiner Altmutter Anna KRAN gefunden (1817, katholische Pfarrei Ligowo, Polen
    ). Die Übersetzung der letzten Zeile macht mir Kopfzerbrechen, kann nämlich kein Latein. Da wird doch nicht der Ortsvorsteher getauft haben?

    Ego Felix Zielinski, Curatus loci Baptizavi

    ---
    Gruß, Irene
    Zuletzt geändert von Irene K.; Heute, 11:56.
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 20938

    #2
    Zielinski behauptet, er sei Seelsorger des Ortes gewesen.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • AlfredS
      Erfahrener Benutzer
      • 09.07.2018
      • 2598

      #3
      Hallo Irene,
      m. E. ist das zu verstehen als:


      Ich, Felix Zielinski, örtlicher [Kirchen-] Pfleger, habe getauft.
      Gruß, Alfred

      Kommentar

      • ReReBe
        Erfahrener Benutzer
        • 22.10.2016
        • 2781

        #4
        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
        Zielinski behauptet, er sei Seelsorger des Ortes gewesen.
        Dann hätte er aber doch pastor loci sein müssen. Curatus loci sieht mir aber auch eher nach Ortsvorsteher aus.



        Kommentar

        • Gastonian
          Moderator
          • 20.09.2021
          • 4126

          #5
          Hallo allerseits:

          Ist denn mit dem Begriff hier nicht der Hilfspriester (Kurat) gemeint? Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Kurat. Im Englischen ist hierfür der Begriff "curate" weitverbreitet (siehe https://en.wikipedia.org/wiki/Curate).

          VG

          --Carl-Henry
          Wohnort USA

          Familiennamen meiner Urururgroßeltern:
          Kurhessen/Waldeck: Himmelmann (x3), Iske, Portugal, Schindehütte, Schneider, Schwind
          Ostpreußen: Goerke, Grenda, Klimek, ??, Pitt (dessen Mutter eine von Manstein), Szimkatis
          Anhalt/Mansfelder Land: Bolze, Haase
          Unterfranken: Henneberger, Ruppert
          Oldenburg: Osterbind
          Masowien: Schmidt, Schramm
          South Carolina: Bowen, Burdine (x3), Hester, Looper, McAdams, Satterfield
          Virginia: Clarke, Copeland, Jordan​

          Kommentar

          • Horst von Linie 1
            Erfahrener Benutzer
            • 12.09.2017
            • 20938

            #6

            Unter curatus loci.
            Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
            Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
            Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

            Und zum Schluss:
            Freundliche Grüße.

            Kommentar

            • Irene K.
              Erfahrener Benutzer
              • 13.04.2007
              • 541

              #7
              Danke euch! In der Zwischenzeit bekam ich noch den Hinweis, dass er auch den standesamtlichen Eintrag vorgenommen hat. Der ist auf Polnisch und Herr Zielinski unterschreibt mit "Ksiądz Zieliński", also Priester. Dann sollte in diesem Fall Seelsorger wohl passen:

              Ich, Felix Zielinski, örtlicher Seelsorger, habe getauft.

              Merci! Irene​

              Kommentar

              Lädt...
              X