Ich habe eine Taufurkunde von Olga Wirschke erhalten, die ich leider nicht lesen kann. Es soll sich um den Ort Chodecz in Mittelpolen im Jahr 1893 handeln.
Was ich bereits von Olga Wirschke (Schreibweise variiert) weiß:
Geboren 14.Okt. 1893 (bisher dachte ich in Durlaty (-Kanibrod?), Kreis Wloclawec.
Ihr Vater: Paul Wierschke, Beruf Bauer. Dessen Eltern waren Daniel Wirschke und Rosalia Lieske
Mutter: Theophile Brand. Deren Eltern waren Friedrich Brand und Karolina Lieske
Ich bitte um eine Übersetzung der wichtigen Daten. Vielen Dank !!!
Gibt es Übersetzungshilfen für Dokumente dieser Zeit ?
Bertram
Was ich bereits von Olga Wirschke (Schreibweise variiert) weiß:
Geboren 14.Okt. 1893 (bisher dachte ich in Durlaty (-Kanibrod?), Kreis Wloclawec.
Ihr Vater: Paul Wierschke, Beruf Bauer. Dessen Eltern waren Daniel Wirschke und Rosalia Lieske
Mutter: Theophile Brand. Deren Eltern waren Friedrich Brand und Karolina Lieske
Ich bitte um eine Übersetzung der wichtigen Daten. Vielen Dank !!!
Gibt es Übersetzungshilfen für Dokumente dieser Zeit ?
Bertram

Nur ein paar Jahre Schulrussisch. Aber ich habe hier das zweibändige Wörterbuch von Pawlowsky liegen, Deutsch-Russisch von 1886, Russisch-Deutsch von 1911. Habe ich mal günstig beim ZVAB bekommen. Im (vorrevolutionären) Pawlowsky findest du viele Wörter, die aus den heutigen Wörterbüchern verschwunden sind. Und DEEPL ist zwar ein guter Übersetzer, aber mit diesen alten Begriffen brauchst du dem nicht kommen

Kommentar