Quelle bzw. Art des Textes: Taufregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kongresspolen
Namen um die es sich handeln sollte: Pawel Mlynarczuk
Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kongresspolen
Namen um die es sich handeln sollte: Pawel Mlynarczuk
Hallo in die Runde der Leseprofis,
Ich bitte erneut um Hilfe bei einem russischen Taufeintrag mit polnischer (?) Randbemerkung von 1907. Mein Leseansatz:
Nr. 73
Zembrow
Pawel
Mlynarczuk
Es geschah im Dorf Zembrow am .. / … Juli?
Des 1907. Jahres um … Uhr. Es erschien
Persönlich Jozef Mlynarczuk … alt, Bauer? In Zembrow in
Gegenwart der Zeugen …. (Bei den Namen, Alter und Berufen bin ich leider komplett am verzweifeln) und präsentierte uns ein Kind männlichen Geschlechts, erklärend dass es in Zembrow geboren wurde am … von seiner rechtmäßigen Ehefrau Jozefa
Glowkow … alt. Diesem Kind ist heute durch die heilige Taufe der Name
Pawel gegeben worden. Seine Paten waren …. Jozef?…
Bei dem Nachtrag am linken Rand bin ich mir nicht sicher, ob es polnisch ist. Irgendetwas scheint dort am 4. 2. 1982 nachgetragen worden zu sein, aber was?
Über eine Vervollständigung würde ich mich sehr freuen und schicke schon einmal ein großes Dankeschön an die, die sich immer so bereitwillig auf Hilfen melden!
Freundliche Grüße
Pastor
Kommentar