Lateinischer Text von 1681

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PetraZey123
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2023
    • 363

    [gelöst] Lateinischer Text von 1681

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbematrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1684
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zeyern Oberfranken
    Namen um die es sich handeln sollte: Simon Schnepfer



    Liebe Lateinkundigen,
    ich sitze gerade über einen Sterbeeintrag. Es starb Simon Schnepfer. MIch würde interessieren in welcher Beziehung er zu Seubelsdorf und Walenfels undDörnach stand. Nachdem er in Geuser wohnte ist der Bezug zu Wallenfels als Kirchengemeinde gegeben. Aber was hat da Seubelsdorf zu suchen? Und was ist mit den beiden Namen am Ende des Textes aus Dörnach. Kann mir jemand Licht ins Dunkle bringen. Ich bedanke mich jetzt schon herzlich für Eure mithilfe.



    Liebe Grüße Petra


    Ich lese/rate



    Kirchbühl dem 18 Martio objt omnib(us) sacramentis pie munitj Simon Schnepfer
    quod.... ..... qudem porluhabat M...ter in Seubelsdorff ab
    solv fundaments. vosletg dame mi Walenfelß mandaint et .....
    hui ....lores Joannes auf Friedericy ..... Zeyern. Joannes et
    Andreas W.... Sept. dem Dörnach.



    1681 2. Eintrag



  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 2781

    #2
    Du meinst wohl den 4. Eintrag unter 1684 auf der rechten Seite.


    LG Jens
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8961

      #3


      Bevor jemand ebenfalls auf die Suche geht: Es ist der 4. Eintrag im Jahr 1684 auf der rechten Seite, nicht wie angegeben "1681 2. Eintrag"

      Ich lese:
      Kirchbühl dem(?) 8 Martio obijt omnibus Sacramentis pie munitus Simon Schnepfer
      quod corpus mortuum quidem postulabat Magister in Seubelsdorff absque
      velo fundamento. Vogtetus tamen in Walenfelß mandauit ut sepelerit
      hui p'dolatores* Joannes Ruf Fridericus Kraus de Zeyern. Joannes et
      Andreas Wunden uff dem Dürnach.


      * ob "postulatores" gemeint? (vgl. linke Seite 28. März: "postalores")
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • PetraZey123
        Erfahrener Benutzer
        • 19.02.2023
        • 363

        #4
        oh, ihr habt recht. Da hab ich mich vertan. Irgendwann gehen mir die Augen über. Es tut mir leid. Liebe Grüße

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          Doc und wenns in beiden Fällen
          portatores // Sargträger wären ?
          Sind ja immer diesselben 4 Mann
          Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 05.05.2023, 21:38.
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8961

            #6
            Dann wäre es mir auch recht. Allerdings lese ich in beiden Fällen am Ende -lores.
            Letztlich waren die vier auf jeden Fall dabei, ob nun als Sargträger oder als Teilnehmer der Prozession.


            P.S. Ich schreibe mich noch um Kopf und Kragen
            Beim Weiterblättern hätte man es finden können: hier, rechts oben, unterstrichen.
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 06.05.2023, 15:08.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            • j.steffen
              Erfahrener Benutzer
              • 18.04.2006
              • 1443

              #7
              Hallo,
              Vorschlag:
              Ende Z. 3:
              sepeliretur = begraben würde
              MfG,
              j.steffen

              Kommentar

              • PetraZey123
                Erfahrener Benutzer
                • 19.02.2023
                • 363

                #8
                Hallo astrodoc, hallo Benedikt, hallo Steffen, hallo Jens,
                Vielen dank für eure hilfe. Ich konnte jetzt ein paar tage nicht im forum sein und bedanke mich herzlich für eure hilfe. Also sind die 4 genannten "nur" sargträger oder prozessionsteilneher. Verwandschftliche Beziehungen kann man nicht ablesen? War eine Hoffnung von mir. L.g.

                Kommentar

                • MartinM
                  Erfahrener Benutzer
                  • 10.04.2008
                  • 445

                  #9
                  Hallo Petra,

                  um Kirchbühl bei Zeyern gab es in dieser Zeit einen Streit zwischen den katholischen Wallenfelsern und dem evangelischem Pfarrer von Seibelsdorf (das ist der im Text genannte Magister). Darüber findet man online etwas:



                  Das heißt, der evangelische Pfarrer wollte die Beerdigung und die damit verbundenen Gebühren für sich reklamieren, was aber von katholischer Seite nicht zugestanden wurde.

                  Statt: "absque velo fundamento" muss es wohl "absque ullo fundamento" (ohne jeden Grund) heißen.

                  Viele Grüße
                  MartinM

                  Kommentar

                  • PetraZey123
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.02.2023
                    • 363

                    #10
                    Hallo Martin,
                    Das mit dem Streit wusste ich och nicht. In meiner ah e liniesind die Engelhards aus kirchbühl. Ich wusste auch, dass dort einh Hof ev. und einer kath. war. Aber nachdem ich meine ahnen immer im kath. Kirchenbuch fand dachte ich nicht daran dass es ev. In meiner Linie bzw Seitenlinie gäbe.
                    Vielen dank nochmal.
                    Esgrüsst ich herzlich petra

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X