Erbitte Übersetzungshilfe in Polnisch 1833

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • suche_finde_2018
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2018
    • 187

    [gelöst] Erbitte Übersetzungshilfe in Polnisch 1833

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1833
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Niwka / Kramsk
    Namen um die es sich handeln sollte:Hiller Franciszek und Jadwiga








    Hallo Liebe Ahnenwichtel,



    hier habe ich einen Sterbeeintrag vom Franciszek (Franz) Hiller


    Ich bin wieder mal sehr dankbar für Eure Hilfe. So langsam tauche ich immer tiefer in meine Ahnenforschung. Leicht ist es nicht, wie alle wissen und wenn man die Schrift nicht lesen kann ist es manchmal auch peinlich :-)



    Herzlichen Dank vorab


    Nr. 98





    Liebe Grüße Diana
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von suche_finde_2018; 18.04.2023, 08:39.
    Liebe Grüße Diana
  • Irene K.
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2007
    • 541

    #2
    Hallo (wer auch immer),

    mit "Ahnenwichtel" fühle ich mich nicht angesprochen, will dir aber trotzdem kurz antworten. Der Eintrag auf Geneteka liefert dir eigentlich schon die meisten Angaben:

    1833, Nr. 98
    Name des Verstorbenen: Franciszek Hiller
    Vater: Franciszek
    Mutter: Jadwiga
    Gemeinde: Kramsk
    Ort: Niwka
    Alter: 5 lat
    Inne osoby: Maciej Bramoski i Antoni Hencleski = Personen, die den Sterbefall gemeldet haben.

    Es fehlt dir eigentlich nur noch das Sterbedatum: das war der 4. Oktober.

    Gruß, Irene

    Kommentar

    • suche_finde_2018
      Erfahrener Benutzer
      • 23.09.2018
      • 187

      #3
      Vielen Dank Irene,



      das Sie mir so schnell geholfen haben.



      Liebe Grüße Diana
      Liebe Grüße Diana

      Kommentar

      Lädt...
      X