Mädchenname passt nicht zum Geburtsnamen - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dadel
    Erfahrener Benutzer
    • 21.02.2023
    • 164

    [ungelöst] Mädchenname passt nicht zum Geburtsnamen - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbücher
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Frechenrieden
    Namen um die es sich handeln sollte: Lydwina Kloss




    Hallo, ich brauche dringend Hilfe

    ich habe eine Heiratsurkunde (in Böhen) von Michael Böck und Lydwina Kloss

    zweite Seite, erste Zeile
    da steht, das die Lydwina am 12.April 1758 in Frechenrieden geboren sein sollte. Den Eintrag habe ich auch gefunden, aber der Nachname stimmt nicht überein.

    erste Seite, zweitletzte Zeile
    Die Eltern da stehen unter Georg Mayer und Barbara Doser ?
    gestorben ist die Lydwina in Böhen unter Kloss. Neben ihrem Vornamen kann ich auch das Geschriebene nicht lesen

    3Zeile von unten.
    Zu ihren Eltern finde ich auch keine Angaben mehr, wie Heiratsanzeige oder Sterbefall
    Ich würde mich riesig freuen, wenn ihr mir weiter helfen könntet
    Liebe Grüße
    Dadel
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9359

    #2


    Für welchen der Texte benötigst du eigentlich Lesehilfe? Gibt es überhaupt eine Frage an die Lesehilfe?

    Gib doch bitte einen Lückentext vor, dann ist es für die Helfer einfacher. Der FN bei Tod und Heirat lautet Kleß(in).

    [Du zitierst ja selbst : Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!]
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Dadel
      Erfahrener Benutzer
      • 21.02.2023
      • 164

      #3

      Meine Fragen waren

      Warum steht im Taufbuch ein anderer Nachname?
      und sind die Namen richtig gelesen Mayer und Doser?
      und was steht neben dem Namen Lydwina in ihrem Taufbuch über 5.Febr. 1794?
      Liebe Grüße Dadel

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9359

        #4
        Die Antwort auf das "Warum" kann ich nirgends lesen

        Beim Taufeintrag lese ich:

        Lidwin
        v(a)g(a)b.(unda?/undorum?/undis?)
        accepit
        Schedam [baptismalem]
        5 Febr. 1794

        ioann georg mayer
        barbara Doserin

        franz iosephus crizger
        ursula henglerin
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6826

          #5
          Hallo Dadel,

          da zumindest ein Teil der Einträge auf Latein ist, habe ich das Thema verschoben. Nicht umsonst steht oben: Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen!

          LG Zita

          Kommentar

          • Dadel
            Erfahrener Benutzer
            • 21.02.2023
            • 164

            #6
            Hallo Zita,

            wie verschoben?
            Wo finde ich das jetzt?

            Gruß Dadel

            Kommentar

            Lädt...
            X