Polnisch: Sterbeeintrag 1738

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jolinde43
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2013
    • 1232

    [gelöst] Polnisch: Sterbeeintrag 1738

    Quelle bzw. Art des Textes: ev. KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1738
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Marwald/Ostpreußen
    Namen um die es sich handeln sollte: Gociewsky


    Hallo,

    heute habe ich einen Sterbeeintrag in Polnisch. Ich bitte um Übersetzung und evtl. Korrektur der Abschrift.

    D. 23ten Paul Gociewsky Koscielny
    zgettowa pochoivany.

    Vielen Dank und viele Grüße
    Brigitte
    Angehängte Dateien
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1175

    #2
    d.23ten Paul Gociewski [korriegiert in: Gociewsky] kościelny [Küster/Kirchendiener]
    z Gęttowa* pochowany [bestattet]

    Heirat mit Katarzyna Jętkówna [geb. Jętka?] in Genttowo


    *warscheinlich Giętlewo (deutsch Güntlau); andere Schreibweise: Gętlau
    Zuletzt geändert von Dudas; 30.05.2022, 00:33.

    Kommentar

    • Jolinde43
      Erfahrener Benutzer
      • 28.07.2013
      • 1232

      #3
      Vielen Dank Dudas, auch für den Hinweis auf die Heirat.

      Kommentar

      Lädt...
      X