Bitte um Lese/Übersetzungshilfe (Latein) für Taufeintrag KB Camberg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Grisabel
    Erfahrener Benutzer
    • 31.01.2017
    • 301

    [gelöst] Bitte um Lese/Übersetzungshilfe (Latein) für Taufeintrag KB Camberg

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Camberg
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1708
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberselter, Camberg, Hessen
    Namen um die es sich handeln sollte: Christoph Pabst / Babst


    Hallo zusammen,


    es geht wieder um eine Taufe im Kirchenbuch Camberg. Es gibt für die Zeit 1690 - 1900 ein Register, und unter B finde ich diesen Text:

    Bapst - Anna Dorothea - Christopheri - 107




    Der Link zu Seite 107:



    Ich lese dort:
    O Eodem baptizata est filia Christopheri Babst et Anna conjugum susceptoribus? Jacobo Marx et Anna Dorothea Labatin?


    Ok, es ist nicht auszuschließen, dass die Tochter den Namen der Patin bekommt, aber stehen tuts dort doch nicht, oder gibt es irgendwo einen Schlenker der so etwas aussagen könnte?


    Danke fürs Lesen, Übersetzen und Denken.


    Liebe Grüße
    Petra
    LG Petra
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9389

    #2
    Hallo!

    O Eodem baptizata est filia Christophori Ba(b)st et
    Annae conjugum susceptoribus Jacobo Marx et
    Anna Dorothea Labachin

    Der Vorname des Täuflings ist nirgend vermerkt, Anna Dorothea dürfte aber wahrscheinlich sein.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Grisabel
      Erfahrener Benutzer
      • 31.01.2017
      • 301

      #3
      Danke Astrodoc,
      dann hab ich diesmal ja fast alles richtig gelesen.


      Jetzt fragt sich nur ob der Eintrag im Register durch Wissen oder durch Vermutung gemacht wurde.
      LG Petra

      Kommentar

      Lädt...
      X