Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1833 -Heirat-
Einklappen
X
-
-
Pfarrei: Alexandrów [Aleksandrów], am 12. Februar 1833 um 2 Uhr nachmittags
Zeugen: Gotfryd Szulz, 40 J.a., Landwirt aus Ruda und Mateusz Bich, 30 J.a., Landwirt aus Ruda
Bräutigam: Samuel Rayman, 26 J.a., Junggeselle, Bauer aus Ruda, geboren in Ruda; Sohn der in Ruda verstorbenen Eltern Bogumił und Eleonora geb. Szulc
Braut: Karolina Szwander geb. Wagner, 20 J.a., Witwe von Krystian Szwander, der im Lager ...rsk(?) Roszycki(?) bei Nadarzyn an Cholera starb, geboren in Kopnica(???) im Großherzogtum Posen, wohnhaft in Ruda; Tochter von Andrzej Wagner und Anna Pilow, die in ...(?) starb.
Aufgebote: am 27. Januar, 3. und 10. Februar
Einwilligung des Brautvaters und des Vormunds des Bräutigams Ludwig Betcher -
Hallo!
Vielleicht "w obozie Cesarsko-Rossyskim" - "in einem zaristisch-russischen Lager"?Schöne Grüße!
Astrodoc
--------------------------------
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!Kommentar
-
Guten Morgen Dudas,
guten Morgen Astrodoc,
vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe und Übersetzung.
Viele Grüße
DanielKommentar

Kommentar