Heirat in Wolborz bei Petrikau / Piotr. Trybunalski auf polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Enju58
    Benutzer
    • 11.02.2015
    • 91

    [gelöst] Heirat in Wolborz bei Petrikau / Piotr. Trybunalski auf polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Proszenie / Wolborz
    Namen um die es sich handeln sollte: Heit, Rufennach

    Hallo, wieder brauche ich eine Übersetzung aus dem polnischen, so gut es geht:
    Am 10.Febr. 1823 ? Nr.14
    Andreas Heyt / Heit aus Proszenie, Eltern: Andreas + Krystyna Heit.
    Anna Dorata Rufennach, Eltern: Filip + Ewa geb. Honad ?



    Zu der Heirat gibt es einen 2. kürzeren Eintrag vom 2.Febr. 1823.
    Hier sind die Vornamen etwas geändert: Antoni ? + Ewa Dorata.
    Ebenso Nr.14



    Haben die etwa eine Woche durch gefeiert, und der Pastor mittendrin??

    Danke im Vorraus, Nobby
  • Enju58
    Benutzer
    • 11.02.2015
    • 91

    #2
    Schade,
    hat denn kein Polnisch Kundiger Zeit, mit das wichtigste zu Übersetzen?

    Kommentar

    • Dudas
      Erfahrener Benutzer
      • 25.04.2021
      • 1181

      #3
      Pfarrei: Wolbórz, am 10. Februar 1823 um 1 Uhr nachmittags
      Bräutigam: Andrzej Heyt, 34 J.a. [30 lt. Aufgebot], in der Kolonie Proszenie wohnhaft; Sohn von Andrzej und Krystyna - beide verstorben,

      Braut: Dorota [Ewa Dorota lt. Aufgebot] Ruffennach, 18 J.a [19 lt. Aufgebot], beim Vater in Proszenie wohnhaft; Tochter des Filip und der verstorbenen Ewa Honadlów [geb. Honadel/Honadl/Honadal(?)]

      Aufgebote: am 2., 9. Februar

      Zeugen
      des Bräutigams: Bogusław Krauze, 36 J.a. und Gotfryd Klem, 26 J.a.
      der Braut: Bogumił Przyrębel, 36 J.a. und Jan Welzant, 24 J.a.
      - alle aus Proszenie

      Der zweite Eintrag ist ein Aufgebot

      Kommentar

      • Enju58
        Benutzer
        • 11.02.2015
        • 91

        #4
        Recht Herzlichen Dank, Dudas!
        Ich bin immer wieder Fasziniert, über eure Übersetzungen!

        Kommentar

        Lädt...
        X