Latein: Taufeintrag 1748

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jolinde43
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2013
    • 1234

    [gelöst] Latein: Taufeintrag 1748

    Quelle bzw. Art des Textes: ev. KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1748
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horn/Lippe
    Namen um die es sich handeln sollte: Oelemann


    Hallo,

    beim Taufeintrag der Margaretha Magdalena Oelemann (vorletzter Eintrag) gibt es 2 Wörter in Latein, die ich nicht deuten kann: nöen infant:.

    Vor allem das nöen ist in keinem Online-Wörter zu finden, vielleicht wegen des Sonderzeichens.

    Ich würde mich über die Auflösung sehr freuen.

    Vielen Dank und viele Grüße
    Brigitte
    Angehängte Dateien
  • Scriptoria
    Erfahrener Benutzer
    • 16.11.2017
    • 3114

    #2
    Hallo Brigitte


    nöen (= nomen) infant:[is] (des Kindes)
    Name des Kindes

    Die Zeichen über dem ersten Wort sind Abkürzungszeichen.

    Quelle:

    Ad fontes – Eine Einführung in den Umgang mit Quellen im Archiv: Ad fontes ist ein Lernangebot der Universität Zürich für Archivbesucherinnen und Archivbesucher und solche, die es werden wollen.



    Gruß
    Scriptoria
    Zuletzt geändert von Scriptoria; 15.07.2021, 11:13.

    Kommentar

    • Jolinde43
      Erfahrener Benutzer
      • 28.07.2013
      • 1234

      #3
      Vielen lieben Dank.

      Kommentar

      Lädt...
      X