Sterbeeintrag Russisch Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mgertz
    Benutzer
    • 06.03.2021
    • 96

    [gelöst] Sterbeeintrag Russisch Polen

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Morgowo
    Namen um die es sich handeln sollte: Goertz


    Hallo,


    ein frohes Osterfest in die Runde!


    Ich bitte um Übersetzung des folgenden Sterbeeintrags, Nr. 214






    Es stellt sich mir die Frage, ob Michal Goertz noch ein zweites Mal geheiratet hat, das ist hier meine Vermutung.


    Danke vorab!


    Marion
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1075

    #2
    214.
    Morgowo

    Anzeige: in Lipno am (5.) 17. Oktober 1854 um 2 Uhr nachmittags
    Zeugen: Michal Lentz, 36 Jahre, und. Bartłomiej Reynholtz, 50 Jahre, Landwirte in Morgowo
    Sterbezeit und -ort: am (2.) 14. Oktober laufenden Jahres um 7 Uhr abends, ebendort
    Verstorbene: Elzbieta Goertz geb. Krampic [oder Krampica?], 59 Jahre alt, hinterlassend ihren verwitweten Ehemann Michał Goertz, Landwirt, und 3 Kinder, Karolina, Regina und Julia
    Unterschrift: Priester Karol Pastrna...


    Schöne Grüße
    Aleš

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9357

      #3
      Hallo!

      Zitat von mgertz Beitrag anzeigen
      Es stellt sich mir die Frage, ob Michal Goertz noch ein zweites Mal geheiratet hat, das ist hier meine Vermutung.
      Wäre diese Verstorbene deiner Meinung nach dann seine erste oder zweite Ehefrau?

      Aus einem Sterbeeintrag ist dies m.E. kaum zu beantworten. Selbst wenn zuvor eine andere Ehefrau bekannt war, ist mangels Angaben noch nicht einmal sicher zu stellen, dass der hinterbliebene Witwer M.G. auch derselbe ist.

      Nur ein Heiratseintrag, in dem entweder M.G. als Witwer der NN bezeichnet wird und Elzbieta Krampic heiratet (in der Vergangenheit), oder in dem M.G. als Witwer der Elzbieta Krampic benannt wird und eine NN heiratet (in der Zukunft), kann hier hilfreich sein.


      Zum Namen des Pfarrers:
      Karl (Wilhelm) Pastenaci *17.10.1800 +17.09.1858, Sohn des Johann Christoph Leberecht P., als Pfarrer von 1827-1858 in Lipno tätig. Sein Sohn Karl Julius P. war später in Zgierz, Lodz, Warschau, Lomza und Mariampol tätig.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • mgertz
        Benutzer
        • 06.03.2021
        • 96

        #4
        Dankeschön!

        Danke an Acim für die Übersetzung und an Astrodoc für die Ergänzungen!


        Mit der zweiten Ehefrau, das hat sich nach näherer Betrachtung schon erledigt. Michal Gertz ist ja ein Sammelbegriff.


        Daher nehme ich an, dass es sich um einen Onkel des Michal Gertz handelt. Ich gehe davon aus, dass alle Gertz in Morgowo miteinander verwandt sind. Habe auch den Sterbeeintrag des potentiellen Onkels gefunden, wo wahrscheinlich nicht viel mehr Informationen enthalten sind als hier.


        Nun muss ich nur noch den Beweis antreten, danke für Eure Hilfe!


        Marion

        Kommentar

        Lädt...
        X