Heiratsurkunde polnisch 1929

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • september26
    Erfahrener Benutzer
    • 13.09.2015
    • 163

    [gelöst] Heiratsurkunde polnisch 1929

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1929
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Czerniejewo
    Namen um die es sich handeln sollte: Hirschfeld, Kelm




    Liebe Sprachkundige,
    ich möchte Euch bitten die Heiratsurkunde in goben Zügen zu übersetzen. Ich brauche eigendlich nur das Heiratsdatum, wann und wo die Eheleute geboren wurden und die Namen der Eltern.




    Vielen Dank für Eure Hilfe!!
    september26
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9222

    #2
    Hallo!

    Heiratsdatum: 13. November 1929

    Bräutigam: Bauer Robert Reinhold Hirschfeld, Junggeselle, ev. Rel., geb. 2. Dez. 1897 in Brzoskaja (= Brzozki - Birkenau?), Kreis Gniezno, wohnhaft in Brzoskaja, Sohn des verstorbenen Landwirts Ludwik Hirschfeld und seiner Ehefrau Emma geb. Tischler, wohnhaft in Brzoskaja, Kreis Gniezno

    Braut: Marta Frieda Kelm, ohne Gewerbe, Jungfrau, ev. Rel., geb. 4. August 1903 in Rakowo (= Ruhfeld), Kreis Gniezno, wohnhaft in Rakowo, Kreis Gniezno, Tochter des Landwirts Adolf Kelm, und seiner verstorbenen Ehefrau Emma geb. Leitz

    Zeugen: Landwirt Heinrich Brandt, 45 J, wohnhaft in Rakowo, und Landwirt Ferdynand Lüdtke, 56 J, wohnhaft in Brzoskaja
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • september26
      Erfahrener Benutzer
      • 13.09.2015
      • 163

      #3
      Vielen Dank!!!
      september26

      Kommentar

      Lädt...
      X