Latein - 3 Wörter transkibieren

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1983

    [gelöst] Latein - 3 Wörter transkibieren

    Emsland, 1636, Kirchenbuch


    Liebe Lesekundige,

    bei den rot-unterstrichenen Wörtern könnte ich nur raten.

    Hoffentlich kann jemand von Euch sie richtig lesen.

    Besten Dank im Voraus
    Angehängte Dateien
    Gruß
    Michael
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2436

    #2
    Hallo Michael,

    Ich lese da:

    "pro provisorum Fabricae, nec non pauperum, hic comparatus est liber".

    Armand
    Zuletzt geändert von Wallone; 28.10.2016, 15:36.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • Interrogator
      Erfahrener Benutzer
      • 24.10.2014
      • 1983

      #3
      Hallo Walone,


      Besten Dank!

      eine Nachfrage - siehe neuen Scan.

      rot unterstrichen: Jesum accta ???

      Das war auch noch fraglich.
      Angehängte Dateien
      Gruß
      Michael

      Kommentar

      • Hobby-Forscher
        Erfahrener Benutzer
        • 05.01.2015
        • 668

        #4
        Höchstens Usum, beim zweiten Wort (...-ta) bin ich mir nicht ganz sicher.
        Gruß
        der "Hobby-Forscher"

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2436

          #5
          Michael,

          Ohne Gewähr würde ich dies vorschlagen:

          "in Usum Ecclesiae" wobei der vorletzte Buchstabe nicht durchgekreuzt wäre (also kein "t") sondern es handele sich vielmehr um das Zeichen einer Abkürzung. Und der Punkt am Ende des Wortes diene dann als Genitiv. Oft sind die Genitive in "ae" nicht völlig geschrieben.

          Armand
          Zuletzt geändert von Wallone; 28.10.2016, 17:27.
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          • Hobby-Forscher
            Erfahrener Benutzer
            • 05.01.2015
            • 668

            #6
            Ja natürlich, das ist plausibel, im Deutschen dann "nach kirchlichem Brauch"
            Gruß
            der "Hobby-Forscher"

            Kommentar

            • Jürgen Wermich
              Erfahrener Benutzer
              • 05.09.2014
              • 5692

              #7
              Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
              Und der Punkt am Ende des Wortes diene dann als Genitiv. Oft sind die Genitive in "ae" nicht völlig geschrieben.
              Hier steht sehr wohl ae, und zwar als Ligatur: Die rechte Seite des a ist gleichzeitig die linke Seite des e.
              Der vermeintliche Punkt ist der rechte Teil des e, vergleiche oben honorem.

              Kommentar

              • Interrogator
                Erfahrener Benutzer
                • 24.10.2014
                • 1983

                #8
                Besten Dank an alle!
                Gruß
                Michael

                Kommentar

                Lädt...
                X