Übersetzung aus dem Russischen erbeten - Gefangenenakte russ. Kriegsgefangenschaft

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Knobelbruder
    Erfahrener Benutzer
    • 06.02.2016
    • 155

    [gelöst] Übersetzung aus dem Russischen erbeten - Gefangenenakte russ. Kriegsgefangenschaft

    Quelle bzw. Art des Textes: Akte des Gefangenenlagers
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1945 - 1948
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ascha UdSSR
    Namen um die es sich handeln sollte: Mein Großvater


    Hallo erstmal,

    ich habe vom DRK die Unterlagen aus der russischen Gefangenschaft meines Großvaters erhalten. Einen Fragebogen, handschriftlich ausgefüllt auf russisch. Das DRK hat freundlicherweise das Rohformular in deutsch mitgeliefert. Zusätzlich die russische Gefangenenkarteikarte des Lagers 130 Ascha im Ural. Vielleicht kann mir jemand die russischen Eintragungen übersetzen. Ich möchte nicht den Namen meines Großvaters veröffentlichen. Er ist zwar schon 1965 verstorben, dennoch möchte ich aus Pietätsgründen seinen Namen schützen. Ich bitte um Verständnis. Falls doch jemand aus besonderen Gründen am Namen interessiert ist, kann eine PN an mich gerichtet werden.

    Ich hoffe das Hochladen funktioniert, ansonsten hoffe ich der Administrator kann die Sachen einstellen. Schon mal meinen Dank im Voraus.

    Herzlichen Dank für eure Mithilfe
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Christian Benz; 13.10.2016, 19:52. Grund: Anhänge angefügt.
  • Lora
    Erfahrener Benutzer
    • 14.11.2011
    • 1511

    #2
    Hallo Knobbelbruder!
    Ich kann mein Bildschirm nur nach rechts drehen, nicht nach links. Ich meine erstere Anhang. Aber diese Daten widerlegen sich weiter.
    Streng geheim
    Abteilung des NKWD der UdSSR für die Angelegenheiten der Kriegsgefangenen und Internierten
    Inventurakte Nr. 01016347
    Lager Nr. 130 / Anmelderegister Nr. 4915
    Ankunftsdatum 18.06. 1945
    __________________________________________
    4 Geburtsjahr: 1907
    5 Geburtsort Recklinghausen
    7 Nationalität: deutscher
    8 Muttersprache: deutsch
    9 Weitere Sprachkenntnisse: keine
    10 Staatsangehörigkeit und
    Staatsbürgerschaft: Germania
    11 Parteizugehörigkeit: parteilos
    12 Konfession (Religion): evangelisch
    13 Bildung:
    a) allgemeine Volksschule-8 Klassen;
    b) spezielle Ausbildung: keine
    c) militärische: keine
    14 Beruf und Fachgebiet vor der
    Einberufung: keinen
    15 Berufsjahre im Fachgebiet: nicht vorhanden
    16 Zu welcher Armeeeinheit des
    Gegners zugehörig: zu deutscher
    17 In die Armee eingezogen oder sich
    freiwillig gemeldet: mobilisiert
    18 Wann einberufen (bzw. sich 8.10.1941
    freiwillig gemeldet)
    19 Waffengattung: Artillerie
    20 Zugehörig zu welcher Einheit (die
    letzte vor der Gefangennahme): 115 art. Kompanie, Division 46
    21 Matrikelnummer (Erkennungsmarke): kennt nicht
    22 Dienstgrad und Rang: Ober- Gefreiter
    23 Funktion in der Einheit: Stallknecht
    24 Auszeichnungen keine
    25 Gefangen genommen oder sich
    freiwillig ergeben: bei Kapitulation erfasst

    26 Wann gefangen genommen
    (oder sich ergeben): 9.5.1945
    27 Wo gefangen genommen: Tschechoslowakei, Deutschbrod
    28 Familienstand
    (ledig oder verheiratet): verheiratet
    32 Standzugehörigkeit des Vaters: kennt nicht
    33 Sozialstand des Vaters: Arbeiter
    34 Besitzstand des Vaters: ein Haus
    35 Sozial- und Besitzstand des
    Kriegsgefangenen: unvermögend
    36 In der Sowjetunion wohnhaft
    gewesen (wo, wann und mit welcher
    Beschäftigung): nein
    37 Verwandtschaft und Bekannte in der
    UdSSR keine
    38 Gerichtsverfolgung oder
    Untersuchungshaft: wann, wo, von: nein, keine Vorbestrafungen
    welchem Gericht, wofür verurteilt,
    wo wurde die Strafe verbüßt

    </SPAN>
    "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
    La Rochefoucauld

    Kommentar

    • Lora
      Erfahrener Benutzer
      • 14.11.2011
      • 1511

      #3
      39 Aufenthalt im Ausland: 1941 Frankreich, mit Militäreinheit

      40 Ausführlich praktische Tätigkeit vor der Armee:

      -1914-1922: Volksschule am Geburtsort
      -1922-1931: Landwirtschaft betrieben beim Vater
      -1931-1933: in Landwirtschaft tätig als Leiharbeiter, in Deutschland
      -1933-1937: war zuhause am Geburtsort
      -1937-1941: Leiharbeiter, in Deutschland
      -1941-1943: Einberufung in Lüdenscheid, Abmarsch mit Militäreinheit nach Frankreich
      -1943 – an der Front bei Dnipropetrowsk, Kriwoj Rog
      -1944- in Rumenien, Stadt Jaschy (Jassy)
      -1945 – abkommandiert in die Tschechoslowakei, wo er gefangen genommen worden
      Übersetzer: Maier Rudolf Heinrich
      __________________________________________________ ________________
      AUSSEHEN: Größe: 184 Körperbau: normal
      Haarfarbe: hell Augen: grau
      Nase: gerade Gesicht: lang

      BESONDERE MERKMALE: keine

      Position, Dienstgrad und Name des Mitarbeiters, der den Fragebogen ausgefüllt hat: - Sachbearbeiter Kulikow

      Vermerke über die Verlegung:
      29.03.1948- übergeben an das Repatriierungslager Nr.69

      __________________________________________________ _________________

      Mit freundlichem Gruß
      Lora

      "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
      La Rochefoucauld

      Kommentar

      • Karla Hari
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2014
        • 5878

        #4
        hola,

        man muss den Monitor nicht verdrehen
        im adobe acrobat reader: Anzeige drehen -> gegen UZS (Shift+Strg +1)
        Lebe lang und in Frieden
        KarlaHari

        Kommentar

        • Knobelbruder
          Erfahrener Benutzer
          • 06.02.2016
          • 155

          #5
          Herzlichen Dank für die Arbeit. Einige neue Infos (Zugehörigkeit zu welcher Einheit), mit denen ich mir zumindest ein Bild von seinem Einsatz an der Ostfront machen kann. Man mag sich das Grauen nicht vorstellen.

          Ergibt sich noch mehr aus der Karteikarte?

          Noch einmal: Herzlichen Dank aus Recklinghausen auf die Halbinsel.

          Dirk

          Kommentar

          • Lora
            Erfahrener Benutzer
            • 14.11.2011
            • 1511

            #6
            Hallo Dirk,
            sehr gerne.
            Ergibt sich noch mehr aus der Karteikarte?
            Nur die Wohnadresse und die Einberufungsdatum: 8.8.1941.

            Mit freundlichem Gruß
            Lora
            "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
            La Rochefoucauld

            Kommentar

            • Lora
              Erfahrener Benutzer
              • 14.11.2011
              • 1511

              #7
              @KarlaHari
              im adobe acrobat reader: Anzeige drehen -> gegen UZS (Shift+Strg +1)
              Danke Karla,
              hat nicht geklappt. Aber mein Kopf kann ich noch drehen ;-)

              Schöne Grüße
              Lora
              "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
              La Rochefoucauld

              Kommentar

              • Knobelbruder
                Erfahrener Benutzer
                • 06.02.2016
                • 155

                #8
                Herzlichen Dank, mehr bleibt mir nicht zu sagen.

                Schön, dass einem so prompt geholfen wird.

                Kommentar

                • Lora
                  Erfahrener Benutzer
                  • 14.11.2011
                  • 1511

                  #9
                  Hallo Dirk,

                  Danke für die Rückmeldung. Es freut mich Dir etwas geholfen zu haben.

                  Herzlichst
                  Lora
                  "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
                  La Rochefoucauld

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X