Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1755
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Koeniginhof, Boehmen
Namen um die es sich handeln sollte: Brdizka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1755
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Koeniginhof, Boehmen
Namen um die es sich handeln sollte: Brdizka
Hallo!
Ich moechte euch um Lese-/Uebersetzungshilfe bei folgendem Trauungseintrag ersuchen. Ich komme mit dem Tschechisch nicht zu Recht. Ich habe auch Google Translate benutzt - umsonst.
Wie ich es sehe:
Die Trauung fand am 16. November 1755 in Podstran (bei Koeniginhof) statt.
Das Aufgebot war am 12ten, 19ten und 26ten October in der Kirche vorgelesen
Der Braeutigam war Antonin Brdizka; die Braut, Dorota (Familienname ?).
Der Freund des Braeutigams war Jann Waber aus Zabozi; die erste Brautjungfer, Anna Maria (?) aus Zirac.
Habe ich das richtige verstanden? Gibt es andere wichtige Informationen?
Vielen, vielen Dank fuer eure Hilfe.
Max
Kommentar