Übersetzung eines Sterbeeintrags aus Gostynin 1854

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • USR2504
    Erfahrener Benutzer
    • 31.01.2010
    • 412

    [gelöst] Übersetzung eines Sterbeeintrags aus Gostynin 1854

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gostynin
    Namen um die es sich handeln sollte: Krystyna Rosin


    Hallo an alle,

    nach den Heirateinträgen sind nun die Sterbeeinträge dran. Hier ist Nr. 2 aus dem Jahre 1854, es sollte um Krystyna Rosin gehen.

    Vielen Dank und viele Grüße
    Urs
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo

    Es geschah in Gostynin am 25.8./6.9.1854 um 4 Uhr Nachmittags

    Es erschienen Jakob Rosin 41 Jahre alt und Samuel Cober ? 39 Jahre alt in Narucicy wohnend und bezeugten uns , das in diesem Dorf verstarb am gestrigen Tag um 5 Uhr Nachmittags Krystyna geborene Schwabe Rosin , Ehefrau des ersten Anwesenden , beim Manne verblieben , geboren in Waltersdorf (hof)? Von Ludwik und Luiza geborene Vetter (Netter) verheirateten Schwabe , Bauern ., 39 Jahre alt . und hinterlässt ihren Ehemann und 4 Söhne und 4 Töchter .
    Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Krystyna geborene Schwabe Rosin überzeugten , wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen , von uns nur unterschrieben , weil die Anderen nicht schreiben können
    Gruß Robert

    Kommentar

    • USR2504
      Erfahrener Benutzer
      • 31.01.2010
      • 412

      #3
      Vielen Dank, Robert :-)

      Kommentar

      Lädt...
      X