Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch-deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Ein freundliches Hallo in die Helferrunde,

    könnte mir jemand einen KB-Eintrag übersetzen? Es geht um den Eintrag 155






    Vielen Dank im Voraus.

    Mit freundlichen Grüßen

    Gerdchen
    Zuletzt geändert von Gerdchen; 21.05.2014, 17:09.
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    #2
    Hallo Robert, anbei mit neuem Anhang.

    Vielen Dank und viele Grüße

    Gerdchen

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      Hallo
      Es geschah in Pabianice am 11./23.11. 1840 um 12 Uhr Vormittags.
      Es erschien Frydrych Herfort Tagelöhner in Chechlo wohnend 25 Jahre alt und Marcin Wagner Okupnik in Chechlo wohnend 35 Jahre alt, und bezeugten uns das in Chechlo am 21 des laufenden Monats um 8 Uhr Abends verstarb Karol Menkenberg Tagelöhner geboren in Wiekitny ? von Gottfryd und Rozyna verheiratete Menkenberg , Bauer schon verstorben 26 Jahre alt und hinterlässt außer seiner Ehefrau Anna Dorota geborene Radlof seine Tochter Rozyna .Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben des Karol Menkenberg überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und von uns nur unterschrieben , die Anwesenden konnten nicht schreiben.
      Gruß Robert

      Kommentar

      • Gerdchen
        Erfahrener Benutzer
        • 14.09.2010
        • 1272

        #4
        Hallo Robert,

        vielen Dank, du hast mir auch hier sehr geholfen.

        LG

        Gerdchen

        Kommentar

        Lädt...
        X