Taufe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • moby Dick
    Erfahrener Benutzer
    • 06.02.2011
    • 133

    [gelöst] Taufe

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Freihöls / Sudeten

    Hallo,

    ich hoffe Ihr könnt mir beim lesen und übersetzen helfen. Den jetz bin ich mit meinem Latein (im wahrsten Sinne des Wortes zu Ende).

    Es geht um die Eltern Spalte 3 und 4. Ich komme da gar nicht zurecht.

    Vielen Dank für Eure Hilfe.

    LG MD
    Angehängte Dateien
    auf der Suche:
    Langer, Pfeiffer, Seifert, Schmidt, Vogt, Geschwinde - Breslau und Kreis Strehlen
    Urban, Rödling - Sudeten
    Siptroth, Kraft, Weimann, Halbig, Wiegand, Schmidt - Thüringen Remda und Umgebung
    Lenz, Apel, Mohr, Krannich, Bock, Möller, Walter, Siegmund, Oberländer - Thüringen Mellenbach und Umgebung
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9745

    #2
    Moin,

    als Nicht-Lateiner lese ich:


    Joannes

    Urban Casparus
    Rusticus. Uxor
    Elisabetha
    Subditi

    Graßel
    Joannes Rus-
    ticus ex
    Glaßhütten

    Graßlin
    Eva Rustica
    ex Glaßhütten



    Gruß,
    jacq
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 30144

      #3
      Hallo,

      rusticus / rustica = Bauer/Bäuerin
      subditi = Untertan
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      Lädt...
      X