Lesehilfe/Latein Sterbeeintrag 1768

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Trebreh
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2013
    • 364

    [gelöst] Lesehilfe/Latein Sterbeeintrag 1768

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch


    linke Seite, zweiter eintrag unter 1768
    Uyest
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1768
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Uyest


    Hallo ich Bitte um Lesehilfe- und korektur meiner Laienhaften Übersetzung.

    Lesen konnte ich

    Die 20. Jan: Anna Scheftner Materfamilie et rustica ex Uyest, aetatis suae 66 annorum
    in ...: . : ..... ..... ...... reddidit omnibus morbundorum Sacramentis provisa
    ..... .. a Francisco Schmeltzer loci Parocho ..........................................

    Am 20 Januar: Anna Scheftner Hausfrau und Bäuerin von Uyest, im Alter von 66 Jahren
    in ...: . : ..... ..... ...... .......... mit allen Sterbesakramenten versehen
    ..... .. Francisco Schmeltzer Ortspfarrer ............................................

    Danke schon mal für die Hilfe.
    Gruß
    H.Münnich
  • Grapelli
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2011
    • 2225

    #2
    Hallo Trebreh, folgendes hab ich zusammen-gegoogled:

    Ugest.
    Die 20. Jan[uarii] Anna Schefterin Mater familias et rustica ex Ugest, aetatis suae 66 annorum
    in comm[unione] S[anctae] Matris Eccl[es]iae a[nim]am Deo reddidit omnibus morbundorum Sacramentis provisa,
    cujus [Symbol: bestattet] a Francisco Schmeltzer loci Parocho 22 ejusdem sepultum est more Cath[olico] in Cemet[rio] externeo

    Ugest.
    Am 20 Januar [gab] Anna Schefter, Hausfrau und Bäuerin von Ugest, im Alter von 66 Jahren
    in Gemeinschaft mit der Heiligen Mutter Kirche ihre Seele Gott zurück, [war] mit allen Sterbesakramenten versehen,
    sie [wurde] bestattet von Franz Schmeltzer, Ortspfarrer, [und] am 22. desselben [Monats] begraben nach katholischem Ritus auf einem fremden Friedhof.
    Herzliche Grße
    Grapelli

    Kommentar

    • Trebreh
      Erfahrener Benutzer
      • 30.10.2013
      • 364

      #3
      Hallo Grapelli
      Vielen Dank, das hätte ich nicht entziffern können.
      Herzliche Grüße
      H.Münnich

      Kommentar

      • Grapelli
        Erfahrener Benutzer
        • 12.04.2011
        • 2225

        #4
        Hallo nochmal,
        "in Cemet[rio] externeo" = auf einem Friedhof außerhalb.
        Herzliche Grße
        Grapelli

        Kommentar

        Lädt...
        X