Heiratsakt - schwer zu lesen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2453

    [gelöst] Heiratsakt - schwer zu lesen

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsakt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Vianden, Gr.Herzogtum Luxemburg


    Hallo,

    Ich brauche noch einmal Eure Hilfe für die Transkription dieses Akts, den ich nachher für einen Freund übersetzen werde.

    Danke schön im voraus.

    Armand
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße.

    Armand
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 28938

    #2
    Hallo Armand,

    ich versuch's mal.


    Im Jahre tausend achthundert neunzehn, den vierten Tag des Monats
    July um sieben Uhr des Morgens, sind
    vor uns Wenceslas Coster, Bürgermeister, Beamter des Civilstandes der
    Gemeinde von Vianden, im Groß-Herzogthum Lützemburg,
    erschienen Emanuel Heinrich Felix Bennemann, Zoll-Einnehmer, alt
    acht und zwanzig Jahre, gebürtig zu Saint- icolas, Provintz von Ost-Flandern
    den dreyzehnten Mertz, Tausend sieben hundert ein und
    neunzig, zufolge hierbeyliegenden Taufscheins, ausgefertigt durch den Herrn
    Bürgermeister von St. Nicolas
    wohnhaft zu Vianden ehelicher und
    groß-jähriger Sohn Johann Jacob Benneman, seelig verstorben zu St. Nicolas den
    siebenten Floreal Jahr sechs der fancken Republique zufolge hier beyliegenden
    Todtenschein, ausgefertigt durch den Herrn Bürgermeister von St. Nicolas
    und von Maria Catharina Wouters(??), Rentierin, wohnhaft zu gemelten St. Nicolas
    welche sich gegenwärtiger Heirath widersetzt hat, aber nach geschehener Ehe er-
    biethungs(???) Akten den neun und zwanzigsten May letzten durch ....... von
    tribunal von _jekach ist abgewiesen worden, wovon eine expedition hier beyliegt
    und die Jungfer Elisabetha Helffen, Hebamme, alt drey und zwanzig Jahre
    gebürtig zu Vianden
    den acht und zwanzigsten August, tausend sieben hundert neunzig sechs zufolg Taufschein
    wohnhaft zu Vianden eheliche und
    groß-jährige Tochter von Johann Helffen Chirurgus, und dessen Ehefrau
    Margaretha Helman, Hebamme, beyde wohnhaft zu Vianden, alhier gegenwärtig
    und einwilligend in den was folgt. Gemelter Herr Bennman hat ebenfals
    hier beygebracht ein Befreiungs-Schein von der national milice, ausgefertigt
    durch den Herrn Gouverneur der Provintz Ost-Flandern und hier beyliegend

    Welche uns ersucht haben, zu der unter ihnen übereingekommenen Vollziehung ihrer Heirat zu schreiten, und deren
    Verkündigungen zu Vianden Sontags die ersten den achtzehnten Octobris und die zweiyte
    Sontags den fünf und zwanzigsten Octobris letzhin um die Mittagsstunde
    Sattt gehabt haben.
    Da uns kein Widerspruch gegen gedachte Heirath verkündet worden ist, so lassen wir ihrem Begehren Recht wiederfah-
    ren ......so erklären wir im Namen des Gesetzes, daß obgemelte
    Emanuel Heinrich Felix Bennman und Elisabetha Helffen
    durch die Heirath vereinigt sind
    Von allem diesem haben wir diesen Akt errichtet, und zwar in Gegenwart des
    Michel Choll, Krämer alt vierzig sechs jahre,
    wohnhaft zu Vianden, Nachbar der Braut
    Des Mathias Scheidwegler, Backer, alt dreyßig zwey Jarhe,
    wohnhaft zu Vianden, Nachbar der Braut
    Des Mathias Kinnen Gutbesitzer alt sechzig zwey Jahre,
    wohnhaft zu Vianden Nachbar der Braut
    Und des Carl Seyder Schumacher alt sechzig acht Jahre,
    wohnhaft zu Vianden, Nachbar der Braut
    Welche, nachdem er ihnen vorgelesen worden ist, denselben mit uns unterschrieben haben.

    Unterschriften


    Beim Nachnamen des Bräutigams bin ich nicht sicher, B/L/P ennemann
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2453

      #3
      Hallo Christine,
      Ich bedanke mich recht herzlich für Deine unerlässliche Hilfe. Ohne Dich wäre ich ganz unfähig diesen Akt zu lesen gewesen.
      Der Bräutigam heisst "PENNEMAN" mit nur einem "N" am Ende (flämisher Name)
      Tribunal (also Gericht) von ..jekach: das ist die Stadt Diekirch (wohl bekannt von den Biertrinkern)
      Ich lese: durch Urtheil von tribunal von Diekirch
      nach geschehener Ehrerbietungsakt. Sie das mal an:
      Ehrerbietigkeitsakt (acte respectueux). Kinder, welche über
      25 bezw. 21 Jahr alt sind und daher der Zustimmung der Eltern oder
      Grosseltem nicht mehr bedürfen (oben S. 267 a), sollen dennoch deren Rath
      einholen, und zwar durch einen von einem Notar aufgenommenen Akt
      der Ehrerbietung; wenn hierauf die Zustimmung nicht ertheilt wird, so
      kann nach Ablauf eines Monats zur Eheschliessung geschritten werden

      Ich glaube daß die Transkription somit fertig ist.

      Nochmals vielen Dank Christine.
      Schöne Grüße.

      Armand
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      Lädt...
      X