Bitte um Hilfe beim Übersetzen KB Eintrag 1802

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • niklaslou
    Erfahrener Benutzer
    • 30.08.2011
    • 125

    [gelöst] Bitte um Hilfe beim Übersetzen KB Eintrag 1802

    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Bitte um Hilfe bei der Übersetzung des Kirchenbucheintrages der Trauung von 1802 Nummer 12 zwischen Johannes Vitt junior und A M Jung. Vielen Dank im Vorraus.

    Louis
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 29896

    #2
    Hallo Louis,

    und was ist mit dem Fragebogen???? :fbverweigerer:rediger-fb:
    Kein Hinweis auf die Herkunft, den Ort Das würde die Lesung von Ortsnamen doch sehr erleichtern.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29896

      #3
      Ich lese:

      12
      Beienbach(???)
      .....dorf Kirchspiel
      .....

      Dom 3 et 4 ta
      Adventus(?), et Dom
      post Natio(?) Deo
      den 12. 19. u. 26.
      December

      Den 27. Dec.
      zu
      Ober..fen
      in der Kirche
      feierlich

      Der Junggesell Joh. Vitt
      von Beien(?)bach des Joh.
      Vitt u. M.(aria) Cath.(arina) Annen(??)
      das.(elbst) Eheleute ehelicher
      Sohn
      geb. 4.7.1783 in Beienbach
      gest. 15.4.1834 " "

      Die Jungfer Anna Maria
      Jungin von Wiete(??)bach
      Kirchspiel J........... des
      Joh. Jung u. Anna Cath.
      Schumacherin(?) von Helchers(???)
      dars. Eheleut ehelich nachge-
      lasene Tochter
      gest. 12.12.1814 in ....
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • niklaslou
        Erfahrener Benutzer
        • 30.08.2011
        • 125

        #4
        Übersetzung des Kirchenbucheintrages der Trauung von 1802 Nummer 12 zwischen Johannes Vitt junior un

        vielen Dank für die Übersetzung

        Louis

        Kommentar

        Lädt...
        X