Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Hallo,leider kann ich die französische Heiratsurkunde, bis auf die Namen und Orte, nicht lesen.
Es wäre toll, wenn mir hier jemand helfen könnte, zumindest die wichtigsten Daten zu übersetzen.
Seite 1 wurde mir schon wie folgt übersetzt:
Im Jahre 1811, den 24. des Monats Januar, erschien
vor uns, dem Bürgermeister der Mairie von Monzingen, Staatsbeamter
der Gemeinde Langenthal, Carton von Soberneim ,
Département von Rhein u. Moselle, Gemeinde Monzingen
...... Hans Phillipp Kuhn, 23 Jahre,
10 Monate und 7 Tage alt, Müller, geboren und wohnhaft in Langenthal
minderjähriger Sohn des Hans Peter Kuhn, Müller in Langenthal, hier
anwesend und zustimmend, und von Marie Catherine Gertrud Sponeimer,
seiner Ehefrau; und Fräulein Catherina Elisabeth Kehrein,
17 Jahre, 16 Tag alt, ohne Beruf, geboren und wohnhaft in
Pferdsfeld, minderjährige Tochter des Georg Wilhelm Kehrein, [Beruf?]
in Pferdefeld, hier anwesend und zustimmend, und von Marie Charlotte
Wirkert seiner Ehefrau, welche uns gebeten haben, zu der zwischen Ihnen
beabsichtigten Hochzeitsfeier zu schreiten, welche... Alle Veröffentlichungen
sind vor der Haupt "parte d'entrée".... erfolgt....
Vielen Dank schon mal und viele Grüße
Sandra
Kommentar