nur noch ein paar Worte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • jan20101010
    Erfahrener Benutzer
    • 24.06.2011
    • 506

    [gelöst] nur noch ein paar Worte

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: um 1830
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo,
    vielleicht kann mir jemand bei den Lücken helfen.
    Schon mal vielen Dank.


    Bild 1: Hermann Oebeke et Anna Margaretha E?dmagn vulgo? ??? ??? Wilker zu Eilversen
    Esch pastor
    Christian Lilienthal
    Joan Berle pp ???

    Bild 2: Frans Golüke ???
    Conrad Nölting
    ?????
    Eleonara Poppe
    ?????
    Elisabeth ????

    Bild 3: Elisabeth Multkaup?
    u. Franz Lüke

    Bild 4: December der achte ??? Uhr morgens
    Johann Grote Ackermann ??????? in Eilversen

    Bild 5: Christoph Kreimeyers ...frau zu Bremerberge ???
    A. Catharina Grote (Ehefrau des Anton Rießing)
    Zuletzt geändert von jan20101010; 24.04.2012, 21:30.
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 30299

    #2
    Hallo Jan,

    ich lese:


    Bild 1: Hermann Oebeke et Anna Margaretha Erdmann vulgo Eck(??)colon Wilker zu Eilversen
    Esch pastor
    Christian Lilienthal
    Joan Berle pp }Zeugen

    Bild 2: Frans Golüke Levans
    Conrad Nölting
    moda Landesch(?)
    Eleonara Poppe
    modo conjux Backhaus
    Elisabeth Pömbsen
    moda uxor Antoii Grauten

    Bild 3: Elisabeth Multhaup
    u. Franz Lüke

    Bild 4: December der achte eilf(11) Uhr morgens
    Johann Grote Ackermann u. d. Z. Vorsteher in Eilversen

    Bild 5: Christoph Kreimeyers __sann(Susann????) zu Bremerberge
    Levans
    A. Catharina Grote (Ehefrau des Anton Rießing)
    Viele Grüße
    Christine


    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • jan20101010
      Erfahrener Benutzer
      • 24.06.2011
      • 506

      #3
      Vielen Dank. Es war mir eine große Hilfe.

      Kommentar

      • jan20101010
        Erfahrener Benutzer
        • 24.06.2011
        • 506

        #4
        kann mir jemand vielleicht noch sagen was folgende Wörter bedeuten, da ich keine Übersetzung dafür finde:

        moda/modo uxor
        levans
        vulgo

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator

          • 16.07.2006
          • 30299

          #5
          Hallo Jan,

          uxor = Ehefrau
          modo = eben erst / eben / nur
          modo uxor könnte also "nur Ehefrau" bedeuten
          oder es kommt von modus = Art / Weise

          In diesem Fall wird es wohl einfach bedeuten, daß Elisabeth Pömbsen die Ehefrau des Anton Grauten ist.

          levans = Pate / Taufzeuge

          vulgo = genannt
          Viele Grüße
          Christine


          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • jan20101010
            Erfahrener Benutzer
            • 24.06.2011
            • 506

            #6
            Vielen Dank Christine.

            Kommentar

            Lädt...
            X