Lesehilfe Kirchenbuch Rubenheim 1912 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • makuke
    Benutzer
    • 06.06.2010
    • 65

    [gelöst] Lesehilfe Kirchenbuch Rubenheim 1912 - Latein

    Hallo zusammen!

    Wer kann im beigefügten Eintrag aus dem Kirchenbuch Rubenheim (Sterbebuch 1912, Nr. 18) die fehlenden Worte entziffern und übersetzen?

    Habe bisher folgendes Resultat:

    Petrus Hepp
    6/8 Sept.
    prov.

    Anno Domini millissimo nongentesimo diodecimo die sexta
    Septembris obiit in Rubenheim omnibus moribundorum
    sacramentis munituo Petrus Hepp viduus defunctae
    Catharinae Kappler septuaginta quatuor annorum
    aetate, qui ??? post in coemeterio hufate? ??? sepultus
    est.

    Ita testor Ph. ???

    Konnte den Text bis auf die ??? soweit übersetzen. Aber wie übersetzt man "omnibus moribundorum sacramentis munituo"?

    Danke im Voraus!
    Markus
    Angehängte Dateien
  • Friedhard Pfeiffer
    Erfahrener Benutzer
    • 03.02.2006
    • 5078

    #2
    Der Einfachheit halber im vorgefundenen Text
    Zitat von makuke Beitrag anzeigen
    Petrus Hepp
    6/8 Sept.
    prov.

    Anno Domini millessimo nongentesimo duodecimo die sexta
    Septembris obiit in Rubenheim omnibus moribundorum
    sacramentis munituo Petrus Hepp viduus defunctae
    Catharinae Kappler septuaginta quatuor annorum
    aetate, qui .idus post in coemeterio hujate rite sepultus
    est.

    Ita testor Ph. ............ par.
    Im Jahr des Herrn eintausend neunhundert zwölf am sechsten Tag
    des September starb in Rubenheim mit allen Sterbesakramten
    gestärkt Peter Hepp, Witwer der verstorbenen
    Catharina Kappler, im Alter von vierundsiebzig Jahren,
    welcher ...... im hiesigen Friedhaof ordentlich bestattet
    wurde.
    Dies bezeugt Ph. ........... Pfarrer,
    Mit freundlichen Grüßen
    Friedhard Pfeiffer

    Kommentar

    • Fiehn
      Erfahrener Benutzer
      • 16.09.2008
      • 768

      #3
      Zitat von Friedhard Pfeiffer Beitrag anzeigen

      Im Jahr des Herrn eintausend neunhundert zwölf am sechsten Tag
      des September starb in Rubenheim mit allen Sterbesakramten
      gestärkt Peter Hepp, Witwer der verstorbenen
      Catharina Kappler, im Alter von vierundsiebzig Jahren,
      welcher ...... im hiesigen Friedhaof ordentlich bestattet
      wurde.
      Dies bezeugt Ph. Schrimpf Pfarrer,
      Mit freundlichen Grüßen
      Friedhard Pfeiffer
      Ich hoffe, ich habe richtig gelesen...

      Gruß
      Melanie
      Man sieht nur mit dem Herzen gut; das Wesentliche ist für das Auge unsichtbar.
      Zitat von Antoine de Saint-Exupéry

      FN meiner Forschung

      Meine Orte

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1430

        #4
        Hallo,
        mir scheint, das noch fehlende Wort lautet
        ... biduo ... , also = zwei Tage später
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • henrywilh
          Erfahrener Benutzer
          • 13.04.2009
          • 11784

          #5
          Zitat von j.steffen Beitrag anzeigen
          Hallo,
          mir scheint, das noch fehlende Wort lautet
          ... biduo ... , also = zwei Tage später
          Exakt. Du hast mich um 10 Minuten (von mir unbemerkt) geschlagen.
          Schöne Grüße
          hnrywilhelm

          Kommentar

          • Kögler Konrad
            Erfahrener Benutzer
            • 19.06.2009
            • 4848

            #6
            Damit wir nichts Falsches lernen:

            ita testor - so bezeuge ich (es)

            Gruß Konrad

            Kommentar

            • makuke
              Benutzer
              • 06.06.2010
              • 65

              #7
              Vielen Dank an Euch alle!

              Jetzt bin ich auch etwas mehr gewappnet für die nächsten Kirchenbücher...

              Viele Grüße
              Markus

              Kommentar

              Lädt...
              X