und noch mal Latein...

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • xisco111
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2010
    • 305

    [gelöst] und noch mal Latein...

    dies sollte der Traueintrag von Joseph Bredfeld und Rosina Zänker sein ?!
    Angehängte Dateien
  • xisco111
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2010
    • 305

    #2
    Kann hier nochmal jemand helfen?

    Kommentar

    • sla019
      Benutzer
      • 04.04.2011
      • 78

      #3
      Zitat von xisco111 Beitrag anzeigen
      dies sollte der Traueintrag von Joseph Bredfeld und Rosina Zänker sein ?!
      Wieder nur ein Anfang; v.a. die Namen muß bitte jemand anderer entziffern:

      Anno Domini 1730 die 1 Maii praemissis tribus proclamationibus / nulloque
      impedimento detecto ego J. fra... Martin Rector / huius ecclesiae pagi
      Kalisch Sancti Wenceslai Josephum Bretfeld / defuncti [Name] ex
      Künheit (?) filium parochianum huius ecclesiae et / Annam (?)
      Sophiam parochianam huius eccelsiae, filiam Michaelis / Zänker fabri ex
      Natschung, interrogavi in ecclesia supra / denominata eorumque mutuo
      sponso habito sollemnibus verbis (?) / in praesenti matrimonio conjunxi.
      Praesentibus testibus / [Name] Michaelis ex Natschung filio et / Carolo
      Bretfeld (?) defuncti J... Bretfeld (?) filio ex [Ortsname], / parochiani
      huius ecclesiae ....

      Anno Domini 1730 am 1. Mai habe ich Johann ... Martin, Rektor dieser
      Kirche St. Wenzeslaus im Dorf Kalisch, nach dreimaliger Proklamation,
      bei der kein Ehehindernis entdeckt wurde, Joseph Bretfeld, den Sohn des verstorbenen
      [Name] aus Kienhaid (?), Angehörigen der hiesigen Pfarre
      und Anna (?) Sophia, Angehörige der hiesigen Pfarre und Tochter des
      Zimmermanns Michael Zänker aus Natschung, in der oben erwähnten Kirche
      befragt und nach Erhalt ihres gegenseitigen Versprechens mit einer feierlichen Predigt zur
      vorliegenden Ehe verbunden.
      Als Zeugen waren zugegen [Name], Sohn des verstorbenen Michael aus
      Natschung und Karl Bretfeld (?), Sohn des verstorbenen J... Bretfeld
      (?) aus [Ortsname], beide Angehörige der hiesigen Pfarre ...



      Anm.:
      1. Ich tendiere dazu, den Brautnamen nicht als Rosina ..., sondern als Anna Sophia zu lesen. Dann hätten wir viell. den Eheschließungseintrag des Jos. Bretfeld u.s. Frau Anna Sophia vor uns, die im Taufeintrag vom 8.5. 1743 erwähnt werden?

      2. Die Lesung sollemnibus verbis ist unsicher, weil ich nur verb.. lesen kann. Vielleicht ist stattdessen zu lesen sollemniiter ("feierlich"), dann kann ich mit dem nachfolgenden Wort aber nichts anfangen. Vielleicht kann hier jemand helfen.

      Grüße,

      Friedrich
      Zuletzt geändert von sla019; 11.06.2011, 15:55.

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1428

        #4
        Hallo,
        mit Auflösung einiger Abkürzungen müsste es formelhaft heißen:
        ...eorumque mutuo consensu habito solemniter per verba de praesenti matrimonio conjunxi ...
        = nach Erhalt ihrer beiderseitigen Zustimmung habe ich [sie] feierlich durch Worte mit sofortiger Wirkung in der Ehe verbunden
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • sla019
          Benutzer
          • 04.04.2011
          • 78

          #5
          Zitat von j.steffen Beitrag anzeigen
          Hallo,
          mit Auflösung einiger Abkürzungen müsste es formelhaft heißen:
          ...eorumque mutuo consensu habito solemniter per verba de praesenti matrimonio conjunxi ...
          = nach Erhalt ihrer beiderseitigen Zustimmung habe ich [sie] feierlich durch Worte mit sofortiger Wirkung in der Ehe verbunden

          Ah gut, dann wäre der Fahrer nach dem sollnemiter also das per!

          Danke Dir.

          Friedrich

          Kommentar

          • xisco111
            Erfahrener Benutzer
            • 17.08.2010
            • 305

            #6
            Und wie heißt nun der verstorbene Vater des Joseph Bretfeld??

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator

              • 16.07.2006
              • 28676

              #7
              Hallo xisco,

              ich fürchte, da steht kein Vorname. Ich lese:

              Josephum Bretfeld defuncti Bretfeld ex Künheit filium parochianum
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              Lädt...
              X