Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1736
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hohendodeleben (Sachsen-Anhalt)
Namen um die es sich handeln sollte: Plümecke
Jahr, aus dem der Text stammt: 1736
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hohendodeleben (Sachsen-Anhalt)
Namen um die es sich handeln sollte: Plümecke
Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!
Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Guten Abend, zusammen,
eigentlich war der Text gut lesbar(rechte Seite, der 4. Eintrag), bis auf 2 Worte. Sehr wahrscheinlich sind sie identisch:
d. 14. August früh nach 5 Uhr hat Michael
Plümecken Frau ihm einen Sohn geboren
der d. 16. dito getauft und Johannes Jacob gena
nnt ward. Gevattern waren:
1. Jacob Plümecken Ackermann in Langenwed
ding(en), des Vaters Bruders Sohn,...................
2. Eleonora Lückin, Jacob Schmiedemeisters
Ackermanns in Langwedding Ehefrau
3. Johannes Sturm, Bartholomei Sturms
Halbspänners hierselbst Sohn, .....................
Der 1. Pate müsste dann der Cousin des Täuflings sein?
Bitte prüft auch noch einmal den von mir gelesenen Text.
Vielen Dank im Voraus für die Hilfe.
Gruß Alwine
Kommentar