Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Arbesbach, Zwettl, Niederösterreich
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Frühwirt und Viktoria Freund
Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Arbesbach, Zwettl, Niederösterreich
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Frühwirt und Viktoria Freund
Hallo liebes Forum,
Ich muss euch leider erneut mit einer Lesehilfe belästigen. Diesmal geht es um den Trauungseintrag von Johann Frühwirt und Viktoria Freud (oberster Eintrag). Hier mein Leseversuch:
9.November
Thaubach No1.
Ramelhof No:4.
Ludwig (der Priester ist mir nicht wichtig)
Frühwirt Johan (25 Jahre)
... Bauer in Thaubach
No1. Pf. ..., ehl. Sohn des Johann Frühwirth, ...
in Leopoldstein u. der Johanna
geb. Steinbauer
Freund Viktoria (20 Jahre)
ehl. Tochter des Franz Freund
Bauer in Ramelhof No4
und der Viktoria geborene
Einfalt
+++
Franz Leo...
..., Bauer
von Leopoldstein
Johann Goid...
Bauer in G...
...
beide katholisch
frühwirt Viktoria (?) +10.12.1941
...amt Alberndorf
Der Partner und ...tigamt ... in
füf.. im fünf. Taufbuch im Jahr
1855 pag. 42. Die von Braut
ano 1860 pag. 110.
Religiousz ... ... Bräutigamt
von ... d.15.Okt 1880.
... von ... 7.Nov.1880.
... n ... n. ... am 31.Okt.
... von der ...haft
des 3.jan. Gruber (?) vom f. Confift.d.
23.Okt.1880 No 5982.
Zu ... .... bewilligung ...
... von m. Braut u.KK. ...
... 27.Okt 880. ist a... ... ...willi
gnug und Vormün... ....
Vorallem den letzten Teil kann ich nur schwer entziffern, ein paar Wörter wirken sehr Latein (Religios(z)), was ich aus KB aus dem späten 19Jh. nicht kenne. Ich entschuldige mich im voraus, falls sich raus stellt das der letzte Teil z.T. auf Latein ist, und deswegen mein Thema an falscher Stelle im Forum ist. Hier der Link zu Matricula:
Lg
Kommentar