Tod des Jozef Grzelka am 27.01.1857 in Goray

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Reiner Buschkowiak
    Erfahrener Benutzer
    • 29.10.2018
    • 2511

    [gelöst] Tod des Jozef Grzelka am 27.01.1857 in Goray

    Ancestry


    und wieder habe ich ein Leseproblem.


    Der Tod von Jozef ist im KB unter Nr. 4 eingetragen, aber:
    Welchen Stand hatte er,
    welchen Stand sein Vater Jan
    und welcher Kommentar wurde in der letzten Spalte geschrieben?

    Danke von Reiner aus Spandau
    Angehängte Dateien
  • iehu
    Erfahrener Benutzer
    • 06.10.2009
    • 772

    #2
    Jozef: Adoles. = Abkürzung für Heranwachsender/junger Mann?
    Der Vater: Emetho (Emethonis) = eine Übersetzung fand ich aber nicht (komme nur bei Emechonis raus)


    Kann es sein, dass die Sprache überhaupt kein Latein ist?
    Forschungsergebnisse und Hilfsmittel auf www.uwe-heizmann.de
    Quellen zur südwestdeutschen Militärgenealogie auf www.uwe-heizmann.de/militaer.html
    Quellen für die Biografien von Bergleuten in Baden-Württemberg auf www.uwe-heizmann.de/bergleute.html

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9362

      #3
      Hallo!

      Adolescens = Jugendlicher dürfte unstrittig sein.

      Zum Thema "Cmetho/Cmethonis" hab ich hier diesen Eintrag von 2004 bei Google Groups (letzter Eintrag) gefunden:

      im Meisterwerk von Charles du Fresne, Seigneur du Cange
      "Glossarium Mediae et Infirmae Latinitatis"(1678);
      "Ein Glossar von Mittlerem und Niedrigerem Lateinisch" (1678),
      fand ich vielleicht die Lösung für unser Problem über die Etymologie
      des polnischen Wortes "kmiec ~" und vom lateinischen Wort "Cmeto"
      (oder "Cmetho").
      Das Buch hat den folgenden Eintrag:
      KMETHONES = servilis conditionis homines, apud Polonos ... "Villanus"
      seu "Kmetho", in Stat. Casimiri Ann. 1346 - Vide "Cmeto"
      (Männer von unterwürfigem Stande, zwischen Polen ... "Bauer oder
      "Kmetho", in den Statuten von Casimir Jahr 1346 - siehe "Cmeto".
      So hat man keinen Zweifel daran, dass "kmiec ~" mit "kmetho" und
      "kmiec ~" "latinisiert" wurde und nicht einen lateinischen Ursprung hat.
      Gestorben ist er an "Febris - Fieber".

      In der letzten Spalte:
      Pozostawił 30 tal(arów) na hypotece gospodarstwa Grzelki N. 18 w Goraje i 2-letnią jałówką.
      Er hinterließ 30 Taler von der Hypothek auf die Landwirtschaft Grzelki N. 18 in Goraje und eine 2-jährige Färse.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9362

        #4
        Zitat von iehu Beitrag anzeigen
        Der Vater: Emetho (Emethonis)

        Das fände der Vater wohl zum Kotzen (griech: Emesis = Erbrechen, emeto = ich erbreche)
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4663

          #5
          war hier schon mal Thema:
          Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: 1790 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gr. Lissen Kr. Fraustadt, Schlesien Namen um die es sich handeln sollte: Hallo, leider habe ich überhaupt gar keine Latein Kentnisse.... Ich würde mich über eine "Übersetzung" nebst Korrekturlesung meiner Transkription

          #5 Antwort von GiselaR.
          cmeto,cmetonis latinisiert
          Polnisch und wohl auch in andere slaw. Sprachen
          Für polnisch:

          hier noch Glossar:

          als "homo rusticus sive servilis conditionis" also etwa "untertäniger Landmann/ Bauer"
          Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 07.05.2020, 20:12.
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • Reiner Buschkowiak
            Erfahrener Benutzer
            • 29.10.2018
            • 2511

            #6
            sensationell, vielen Dank, Gruß Reiner

            Kommentar

            Lädt...
            X