Help with Wedding Registry from 1880, Lauenburg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hatman
    Benutzer
    • 03.03.2021
    • 13

    [gelöst] Help with Wedding Registry from 1880, Lauenburg

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Wedding Registry
    1880
    Lauenburg Kr. Lauenburg


    B_________________________________________________ ___________________________________________:

    1. The worker Hermann Ludwig Schalk according to Personality by the tailor master _______________, Evangelical Religion, born October 9, 1854 in Garzigar, living in Lauenburg. Son of worker Ludwig Schalk and __________________ both currently living in Klein Jannewitz(??)

    2. The unmarried Mathilde Johanna Friederike Burow According to personality by the Personality known worker ____________. ____________, Protestant religion, born February 6., 1856 to __________- Damnitz, living in Lauenberg? Daughter of ______________ Peter Wilhelm Burow and ________________ now residing in Dombrow.

    (second page)

    When witnesses had moved in and appeared:
    3. the tailor master ______________ according to personality, 42 years old, living in Launenberg
    4. of the _________ of ____________ according to personality, 54 years old, living in Launenberg

    In the present of the witnesses, the attendant asked the celebrated and one after the other the following question: Whether they experience the waves they wave with each other. The celebrities answered the affirmative answer to the beer on the registrar's official, which he called for number fraft ______________.

    Signatures:
    Hermann Schalk
    Mathilde Schalk, geb. Bürow
    Hermann Dan???
    Leo Riebe???


    Thanks You for helping!! Question: Why would there employers be listed in a marriage registry??
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hello! I would like to help. But, sorry, you didn't attach a scan.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Hatman
      Benutzer
      • 03.03.2021
      • 13

      #3
      Zitat von Hatman Beitrag anzeigen
      Quelle bzw. Art des Textes:
      Jahr, aus dem der Text stammt:
      Ort/Gegend der Text-Herkunft:


      Wedding Registry
      1880
      Lauenburg Kr. Lauenburg


      B_________________________________________________ ___________________________________________:

      1. The worker Hermann Ludwig Schalk according to Personality by the tailor master _______________, Evangelical Religion, born October 9, 1854 in Garzigar, living in Lauenburg. Son of worker Ludwig Schalk and __________________ both currently living in Klein Jannewitz(??)

      2. The unmarried Mathilde Johanna Friederike Burow According to personality by the Personality known worker ____________. ____________, Protestant religion, born February 6., 1856 to __________- Damnitz, living in Lauenberg? Daughter of ______________ Peter Wilhelm Burow and ________________ now residing in Dombrow.

      (second page)

      When witnesses had moved in and appeared:
      3. the tailor master ______________ according to personality, 42 years old, living in Launenberg
      4. of the _________ of ____________ according to personality, 54 years old, living in Launenberg

      In the present of the witnesses, the attendant asked the celebrated and one after the other the following question: Whether they experience the waves they wave with each other. The celebrities answered the affirmative answer to the beer on the registrar's official, which he called for number fraft ______________.

      Signatures:
      Hermann Schalk
      Mathilde Schalk, geb. Bürow
      Hermann Dan???
      Leo Riebe???


      Thanks You for helping!! Question: Why would there employers be listed in a marriage registry??


      Kommentar

      • Hatman
        Benutzer
        • 03.03.2021
        • 13

        #4
        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
        Hello! I would like to help. But, sorry, you didn't attach a scan.
        Thank you!!



        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #6
          Wedding Registry
          1880
          Lauenburg Kr. Lauenburg


          No. 19

          Lauenburg, April 30th
          One thousand eight hundred and eighty

          Before the undersigned registrar appeared today for the purpose
          of marriage:

          1. The worker Hermann Ludwig
          Schalk
          acknowledged in person by the tailor master
          Dau hereat,
          Evangelical Religion, born October 9,
          1854 in Garzigar,
          living in Lauenburg.
          Son of worker Ludwig Schalk and
          his wife, Justine nee Fick
          both currently resident
          in Klein Jannewitz

          2. The unmarried Mathilde Johanna
          Friederike Burow
          acknowledged in person by the personally known
          worker Riebe.
          Evangelical religion, born February 6.
          1856 to __________- Damnitz,???
          living in Lauenburg
          Daughter of former servant, current "Deputant"
          Peter Wilhelm Burow and his wife
          Johanne nee Tosch now resident
          in Dombrow.

          (second page)

          The following witnesses were invited and appeared:
          3. the tailor master Hermann Dau
          in person known,
          42 years old, resident in Lauenburg
          4. the worker Leo Riebe
          in person known,
          51 years old, living in Lauenburg

          In the presence of the witnesses, the registrar addressed the question
          to the engaged couple individually and one after the other:
          whether they wished to declare to enter marriage with each other.
          The betrothed answered this question affirmatively, and the registrar then declared them to be legally joined spouses by virtue of the law.



          Read, approved and signed.

          [Signatures:]
          Hermann Schalk
          Matilhade (=Mathilde?) Schalk geb. Burow
          Hermann Dau
          Leo Riebe

          The registrar
          illegible
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #7
            For registered users: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,60500,20
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Anna Sara Weingart
              Erfahrener Benutzer
              • 23.10.2012
              • 15113

              #8
              Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
              ... hereat ...
              Hallo Astrodoc
              Was soll dieses Wort bedeuten?
              Viele Grüße

              Kommentar

              • Astrodoc
                Erfahrener Benutzer
                • 19.09.2010
                • 8789

                #9
                Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
                Hallo Astrodoc
                Was soll dieses Wort bedeuten?
                hierselbst
                Für Vorschläge bin ich offen. Aber nicht so etwas wie "in/at this place" oder ähnliche Umschreibungen.
                Vielleicht "even here"?
                Zuletzt geändert von Astrodoc; 04.03.2021, 00:40.
                Schöne Grüße!
                Astrodoc
                ______


                Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                Kommentar

                • Anna Sara Weingart
                  Erfahrener Benutzer
                  • 23.10.2012
                  • 15113

                  #10
                  Zitat von Hatman Beitrag anzeigen
                  ... 1. The worker Hermann Ludwig Schalk according to Personality by the tailor master ___ ...
                  Better translation:

                  1. The worker Hermann Ludwig Schalk, in person well-known by the tailor master Dau right here.
                  Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 04.03.2021, 00:54.
                  Viele Grüße

                  Kommentar

                  • Hatman
                    Benutzer
                    • 03.03.2021
                    • 13

                    #11
                    Yes. This is where I found the scanned docs. THANKS!!!!

                    Kommentar

                    • Hatman
                      Benutzer
                      • 03.03.2021
                      • 13

                      #12
                      What is your interpretation of "Deputant"?

                      Kommentar

                      • Hatman
                        Benutzer
                        • 03.03.2021
                        • 13

                        #13
                        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                        Wedding Registry
                        1880
                        Lauenburg Kr. Lauenburg


                        No. 19

                        Lauenburg, April 30th
                        One thousand eight hundred and eighty

                        Before the undersigned registrar appeared today for the purpose
                        of marriage:

                        1. The worker Hermann Ludwig
                        Schalk
                        acknowledged in person by the tailor master
                        Dau hereat,
                        Evangelical Religion, born October 9,
                        1854 in Garzigar,
                        living in Lauenburg.
                        Son of worker Ludwig Schalk and
                        his wife, Justine nee Fick
                        both currently resident
                        in Klein Jannewitz

                        2. The unmarried Mathilde Johanna
                        Friederike Burow
                        acknowledged in person by the personally known
                        worker Riebe.
                        Evangelical religion, born February 6.
                        1856 to __________- Damnitz,???
                        living in Lauenburg
                        Daughter of former servant, current "Deputant"
                        Peter Wilhelm Burow and his wife
                        Johanne nee Tosch now resident
                        in Dombrow.

                        (second page)

                        The following witnesses were invited and appeared:
                        3. the tailor master Hermann Dau
                        in person known,
                        42 years old, resident in Lauenburg
                        4. the worker Leo Riebe
                        in person known,
                        51 years old, living in Lauenburg

                        In the presence of the witnesses, the registrar addressed the question
                        to the engaged couple individually and one after the other:
                        whether they wished to declare to enter marriage with each other.
                        The betrothed answered this question affirmatively, and the registrar then declared them to be legally joined spouses by virtue of the law.



                        Read, approved and signed.

                        [Signatures:]
                        Hermann Schalk
                        Matilhade (=Mathilde?) Schalk geb. Burow
                        Hermann Dau
                        Leo Riebe

                        The registrar
                        illegible
                        What is your interpretation of "Deputant"??

                        Thansk!!

                        Kommentar

                        • Anna Sara Weingart
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.10.2012
                          • 15113

                          #14
                          Zitat von Hatman Beitrag anzeigen
                          What is your interpretation of "Deputant"?? ...
                          German wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Deputant

                          Translation: https://translate.google.com/transla.../wiki/Deputant


                          It arised due the fact, that most land was in possession of few land lords.
                          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 04.03.2021, 12:58.
                          Viele Grüße

                          Kommentar

                          • Anna Sara Weingart
                            Erfahrener Benutzer
                            • 23.10.2012
                            • 15113

                            #15
                            Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
                            The English translation "... lived in manor apartments" does not make the right sense. Instead, the Deputant had to live in a small apartment, which belonged to the land lord, and were not in the manor house.
                            Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 04.03.2021, 13:10.
                            Viele Grüße

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X