Übersetzungshilfe erbeten Russisch - Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Guttenberg
    Benutzer
    • 22.12.2012
    • 29

    [gelöst] Übersetzungshilfe erbeten Russisch - Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunden aus Lodz
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1882 und 1888
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Liebe Ahnenforscher/innen,

    ich benötige Übersetzungshilfe für zwei Geburtsurkunden aus Lodz aus den Jahren 1882 und 1888.

    Viele Grüße
    Guttenberg
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Guttenberg
  • MichiLG
    Erfahrener Benutzer
    • 01.07.2009
    • 361

    #2
    N.1 Stattgefunden in Lodz am 6/18 Juni 1882 um 9 Uhr. Erschienen Kristof Sperber , Weber,28 Jahre alt, in Anwesenheit von Michail (Michael) Kelm 44 Jahre und Julij Beker 21 Jahre alt,beide Arbeiter und haben uns ein Säugling männliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt,dass es im Lodz am 3/15 Juni dieses Jahres von seine Frau Anne Maria geb. Kelm 28 Jahre alt geboren worden.Diesem Kind bei Heilige Taufe ein Name Herrmann gegeben worden und die Paten waren oben genannte Zeugen und Avgusta ( Augusta) Kelm. Dieses Akt ist von Uns unterschrieben worden weil alle Andere Analphabet sind.
    Zuletzt geändert von MichiLG; 22.12.2012, 23:19. Grund: Korrektur
    Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

    Kommentar

    • MichiLG
      Erfahrener Benutzer
      • 01.07.2009
      • 361

      #3
      N.2 Stattgefunden in Lodz am 19/31 Dezember 1888 um 3 Uhr nachmittags. Erschienen Mathilde Bogenfeld , Hebamme ,49 Jahre alt, in Anwesenheit von Daniil Grabtschinskij 25 Jahre und Karl Wagner 22 Jahre alt,beide Tagelöhner und haben uns ein Kind weibliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt,dass es im Lodz am 15/27 Juni dieses Jahres um 4 Uhr nachmittags von eine unverheiratete Tagelöhnerin Amalia Kovalska 21 Jahre alt ( Vater des Kindes unbekannt)geboren worden.Diesem Kind bei Heilige Taufe ein Name Emma Melida gegeben worden und die Paten waren oben genannte Zeugen und Emma Wagner. Dieses Akt ist von Uns unterschrieben worden weil alle Andere Analphabet sind.
      Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

      Kommentar

      • Guttenberg
        Benutzer
        • 22.12.2012
        • 29

        #4
        MichiLG, herzlichen Dank für die Übersetzungen.
        Viele Grüße
        Guttenberg

        Kommentar

        Lädt...
        X