Sterbeeeintrag Russisch Polen Zuzanna Wiknich
Einklappen
X
-
Guten Abend!
No 158.
Morgowo
Anzeige: in Ossowka, am 15./27. Juli 1865, um 11 Uhr vormittags
Zeugen: Bartlomiej Reinholtz, Altenteiler, 59 Jahre, und Fryderyk Hoffmann, Höfler, 62 Jahre alt, beide aus Morgowo
Tod: ebenda, am gestrigen Tage, um 8 Uhr morgens
Verstorbene: Zuzanna geb. Wiknichow Gertz, Witwe und dortige Altenteilerin, geboren in Skrzypkowo von Michal Wiknich und einer Mutter unbekannten Vor- und Zunamens, 72 Jahre alt, hinterlassend drei Kinder: Anna, Michal und FryderykSchöne Grüße!
Astrodoc
______
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
-
-
Zitat von mgertz Beitrag anzeigenHast Du da einen guten Tip für mich?Schöne Grüße!
Astrodoc
______
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
Kommentar
-
-
Zitat von mgertz Beitrag anzeigenAber ich weiß etwas besseres, ich mache eine Liste der fraglichen Namen und Du übersetzt sie dann. :-))Schöne Grüße!
Astrodoc
______
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
Kommentar
-
-
Eigentlich wollte ich nur auf den großen Unterschied zwischen der kyrillischen Druckschrift und Schreibschrift hinweisen ...Schöne Grüße!
Astrodoc
______
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..
Kommentar
-
Kommentar