Bitte um Übersetzungshilfe (russisch) 1894

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schierzpascal
    Erfahrener Benutzer
    • 14.03.2022
    • 137

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe (russisch) 1894

    Quelle bzw. Art des Textes: https://metryki.genealodzy.pl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1894
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konstantynow
    Namen um die es sich handeln sollte: Michal Gromek, Apolonia Wunderlich


    Guten Abend alle zusammen,

    über eine Übersetzung wäre ich sehr dankbar.

    Es haben geheiratet am Tag.Monat.1894 in Konstantynow der Witwer Michal Gromek(verstorbene Ehefrau Juliana Ohr +24. November 1893) Sohn des Jozef Grzelczak/Gromek und der verstorbenen Tekla und Apolonia Wunderlich, ca. 40 Jahre alt geboren in Pabianice, Tochter der vermutlich verstorbenen Eheleute Jozef und Julianna Wunderlich

    Viele Grüße
    Pascal


    Quelle: 1894 Nr. 2

  • ViktorKlatt
    Benutzer
    • 27.11.2018
    • 59

    #2
    Hallo Pascal,

    ich habe den Text auf Russisch transkribiert. Der zweite Teil des Textes über die Ankündigung, den Vertrag und den Akt ist Standard und es ist nicht notwendig, ihn zu übersetzen. Sie können diesen Text in jedem Online-Übersetzer übersetzen.

    Grüße Viktor



    #2
    Константиново. Состоялось в посаде Константинове, 1894 года, Января 17 (29) числа в 10 часов утра. Объявляем что в присутствии Казимержа Косиньскаго, 64 лет и Кароля Корповскаго, 63 лет от роду, обоих домовладельцев жительствующих в Константинове, - заключен сего числа религиозный брачный союз между: МИХАИЛОМ ГРОМЕК, вдовцем по умершей здесь в Константинове Ноября 12 (24) 1893 года Юлиянне урожденной ОР, ткачем, сыном Юзефа и покойной его жены Текли урожденной Гржельчак, супругов Громек, родившимся в Белдове, жительствующим в Константинове, сорока восьми лет от роду, - и АПОЛОНИЕЮ ВУНДЕРЛИХ, девицею, дочерью покойных Юзефа и Юлиянны урожденной Гаржинской, супругов Вундерлих, родившеюся в Пабияницах, жительствующею в Константинове при родственниках, сорока одного года от роду.

    Kommentar

    • schierzpascal
      Erfahrener Benutzer
      • 14.03.2022
      • 137

      #3
      Hallo Viktor,

      vielen Dank für deine Mühe!

      Viele Grüße
      Pascal

      Kommentar

      Lädt...
      X